Унесённые «Призраком» (Роше, Лисовская) - страница 112

– Не думаю, что рассказ о вскрытии убитой женщины подходит для застольной беседы, – проговорил доктор Норвуд, – однако, по просьбе господина Пелисье, я все равно должен ознакомить вас, губернатор, с полученными результатами. Эта женщина, Келли Паркер, судя по всему, ночью развлекала моряков в одном из пабов и под утро была кем-то задушена, но явно не с целью ограбления, потому что заработанные за ночь деньги остались при ней: несколько пенсов и один совсем новый, блестящий шиллинг.

– Я видела, как ее выносили из переулка, – оживилась Кейт, – и сразу подумала, что это, должно быть, падшая женщина: на ней не было чулок, а вырез ее платья был непристойно глубоким. Но, если дело не в деньгах, тогда кто и зачем убил эту несчастную? Ведь, насколько я слышала, – она смущенно опустила глаза, – продажные женщины ведут себя с мужчинами ласково.

– Зато пьяные моряки подчас грубы и жестоки с ними. – Роберт нахмурился и отодвинул тарелку. – Стейн, вы сказали, что нашли у убитой монету в один шиллинг. Я хотел бы взглянуть на него. Вы оставили вещи убитой в госпитале?

– Вещи – да, но не деньги. – Доктор Норвуд вынул из кармана носовой платок и развернул его: среди горстки темных кружков сверкнуло яркое серебро. – Я не хотел, чтобы они случайным образом потерялись, ведь у миссис Паркер, возможно, остались родственники, которым теперь пригодится каждый пенни. А что, неужели вам знакома каждая монета на острове?

– Каждая – нет. – Роберт аккуратно, двумя пальцами взял новенький шиллинг, осмотрел его и положил обратно. Потом повернулся к мистеру Айвору: – Прошу прощения, сэр, но я должен немедленно отбыть по делам. Нужно кое-что проверить.

– Что именно? Ты поедешь один? Куда? – не на шутку встревожился губернатор. – Возьми экипаж и Джейсона…

– Не нужно. – Капитан вышел из-за стола. – Я всего лишь навещу О’Нила и Апдайка. Вернусь поздно, так что не ждите. С вашего позволения…

Он набросил на плечи китель и стремительным шагом покинул столовую. Девушки взволнованно посмотрели ему вслед, затем обменялись взглядами, и через минуту Кейт поднялась:

– Благодарю за ужин и гостеприимство, мистер Айвор. День был трудный, я устала, и, пожалуй, пойду к себе. Мэри, мистер Норвуд… Спокойной ночи!

Мэри надеялась, что после ее ухода Стейн продолжит рассказ о том, как он провел день, однако отец наклонился к ней и ласково проговорил:

– Дитя мое, тебе тоже пора отдыхать, а нам с доктором нужно многое обсудить касательно этого дела. Ступай в свою комнату, Мэри-Энн. Доброй ночи!

Возражать отцу она не посмела: видимо, мужчины собирались говорить о вещах, не предназначенных для женских ушей. Пришлось мило улыбнуться, попрощаться и уйти. Спать ей совершенно не хотелось, поэтому, поразмыслив, девушка отправилась в библиотеку. Не только для того, чтобы выбрать что-нибудь для вечернего чтения: в глубине души Мэри надеялась, что после разговора с отцом Стейн тоже заглянет сюда в поисках подходящей книги… и тогда, быть может, оставшись наедине, они поговорят о чем-нибудь еще. Не важно, о чем, можно даже молчать; главное – просто быть рядом, чувствовать близость и осторожно касаться друг друга взглядами.