Пангея приветствует тебя (Штерн) - страница 110

— Зато теперь ты не проклят, — усмехнулась несносная баба.

— Зачем ты… так? — выдавил он, — что я тебе плохого сделал?

Несколько мгновений она молчала. Уннар, воспользовавшись свободой, нащупал штаны. Надо было одеться.

— Ты в самом деле настолько туп, как хочешь казаться?

Потом она села в кровати и принялась одеваться. Процедила сквозь зубы:

— Выйди вон, мне нужно привести себя в порядок.

«Прекрасное завершение ритуала», — подумал Уннар. Нырнул в штаны, надел тунику и послушно вышел за дверь. И с этим порождением полночного царства он теперь связан и до, и после смерти. Повезло!

— Повезло, — прошипели ему в ухо.

Уннар запоздало подумал о том, что вышел безоружный. Совсем мозги отшибло.

Он боднул головой наугад, ударил кулаком. Услышал благозвучный хруст чьего-то ломаемого носа, хотел крикнуть, чтобы предупредить Лиссу, но вместо крика из горла выполз едва различимый хрип. А потом Уннар понял, что лежит на грязном полу, и что на лицо ему наступили мягким сапогом. Но самым ужасным было то, что он не мог шевелиться. Совсем. К нему склонился светловолосый и светлоглазый мужчина. Его звали… Миэлд, странное такое имячко, сердце зашлось оголтело в груди — вот-вот лопнет.

— Лисса! — крикнул сквозь дверь Миэлд, — не делай глупостей, иначе от твоей зверушки останется мокрое место! Ты меня слышишь?

Молчание. Где она? Может быть, ушла через окно? Уннар очень на это надеялся, потому что все происходящее начинало весьма дурно попахивать.

— Лисса, я считаю до пяти, — громко сказал визар, — если ты не выходишь, то я размажу мозги этого примитива по стенам! Ну?!! Один, два…

Миэлд был не один. Еще три фигуры в черном стояли чуть поодаль от двери и ждали. Один из визаров зажимал пальцами нос, частые капли крови шлепались на пол. Хотелось крикнуть, чтобы Лисса ни в коем случае не отпирала, и чтобы бежала без оглядки — но горло не слушалось.

— Пять, — спокойно произнес Миэлд.

Голова взорвалась болью, и свет померк.

* * *

… И все же он был жив.

Сквозь шум в ушах пробивались голоса, среди которых чисто, натянутой струной звучал женский.

— Я еще раз повторяю, Миэлд. Раз уж вы считаете допустимым удержание меня против моей воли, то извольте выполнять мое условие. Это не так уж много. Примитив уйдет отсюда неприкосновенным, и продолжит поиски моей дочери. Иначе я, быть может, и вернусь, но больше вы ничего от меня не дождетесь.

— Торгуешься, Лисса. Я мог раздавить этого… примитива как червяка. Чем это он тебя покорил, расскажешь?

— Завидовать нехорошо, — огрызнулась Лисса.

— На самом деле все это неважно. Получен сигнал о том, что было вскрыто хранилище в горах, и Таноэн приказал всем прибыть на свои места, независимо от обстоятельств. Твое место, Лисса, в лесу. В ожидании.