Укрощение строптивого лига (Ганова) - страница 6

Ой, кажется, я задела его. Он переменился в лице, сильнее сжал фужер, обжег меня испепеляющим взглядом, а потом вновь улыбнулся, но натянуто. Видите ли, меня оскорблять можно, а эту родовитую сволочь — не тронь. Что он аристократ, я даже не сомневалась.

— Обещаю, за ваше гостеприимство отплачу сполна, — ответил тип холодно.

— Замечательно! — огрызнулась я. — Тогда скорее отправьте меня домой. И будем квиты!

— Увы, без помощи исператорского мага это невозможно, — Викарт склонил голову к плечу, всем видом демонстрируя равнодушие к моей проблеме.

— Да? — усмехнулась я нервно. — А сюда же доставить смогли!

— Уверяю вас, лиера, тогда тоже не обошлось без его помощи.

— Так заставьте его вернуть меня! — я почти перешла на крик.

— Вы ведете себя недостойно ливры, — припечатал он меня высокомерно.

— На вас бы посмотрела… — я запнулась и недобро прищурилась. — Тогда вы были менее спесивы.

Лицо рыжего перекосилось от раздражения. Он сжал пальцами подлокотники кресла, сомкнул челюсть. Я даже испугалась, однако он выдохнул и на удивление сдержанно ответил:

— Маг приоткрыл портал в водной глади на мгновения, и если бы не успели, все пошло бы насмарку.

— Я не просила меня переносить!

— Увы, ваше присутствие необходимо здесь, — отрезал он. — Если желаете поговорить об обстоятельствах, приглашаю отужинать. Слуги накрывают стол. — Наглец поднял бокал, чествуя меня, и сделал глоток. — Вечер в компании прекрасной ливры — что может быть лучше?

«Лицемер! — разозлилась я и от души пожелала, чтобы лгун подавился. Я обычная по внешности, с круглым лицом, носом, немного картошкой, без особых талантов, поэтому не надо мне лгать. Я не дура и умею трезво смотреть на вещи.

Первое приятное впечатление от симпатичного типа окончательно прошло, и теперь он, кроме желания вырвать из его шевелюры приличный клок, иных эмоций не вызывал. Н-да, а всего-то пожалела помоечного кота! Я выпрямилась и попыталась смотреть тоже свысока, хотя в моем положении это трудно.

Еще никогда прежде я так горько не жалела, что не обладаю ослепительной красотой. Но ведь это не повод относиться ко мне без уважения!

— Не кажется ли вам, Викарт, что выкрав меня из моего дома без моего согласия весьма странным способом, вы поступили некрасиво и неблагородно?

— Я — доверенное лицо короля Максимильена и перенес вас в мой мир по его приказу. И поверьте, на это были веские причины.

— А не кажется ли доверенному лицу короля, что оно ведет себя весьма недостойно, — я усмехнулась, старательно намекая рыжему, что, несмотря на его теперешний аристократический лоск, помню его бездомным котом.