Изъян в сказке: бродяжка (Коновалова) - страница 56

Понимая, что, если продолжит думать о Рее, позорно разревётся, Мэгг надела домашнее платье поверх ночной рубахи и решительно вышла из комнаты, прошла по полутёмным коридорам и спустилась в малую гостиную, где никогда не тушили камина, в надежде, что его свет и жар развеют лихорадку.

Толкнула дверь, сделала шаг вперёд — и, ойкнув, отскочила.

В гостиной на диванчике сидел с бокалом вина милорд Эскот. Услышав вскрик Мэгг, он поднялся на ноги, обернулся и замер. Мэгг осторожно выглянула из-за двери.

Эскот выглядел растерянным.

— Леди Магарет, — пробормотал он.

— Милорд, — ответила Мэгг, почему-то не в силах развернуться и уйти, — я не думала встретить вас здесь.

Время было уже позднее, дело шло за полночь.

— Я… — проговорил Эскот, — жду лорда Кэнта. Простите…

По всем правилам приличия Мэгг должна была немедленно вернуться в спальню — ей не следовало оставаться наедине с женихом. Но она не могла этого сделать. Осторожно вошла в гостиную, плотно затворила дверь и призналась:

— Я не могла уснуть.

Эскот улыбнулся ей очень тепло:

— Все девушки нервничают перед свадьбой. Матушка упоминала, что за неделю до бракосочетания с моим отцом не могла ни есть, ни спать, — он хмыкнул, — поэтому упала в обморок прямо на церемонии.

То, с какой нежностью он произнёс это «матушка», тронуло Мэгг и заставило сказать:

— Мои родители умерли так давно, что я совсем их не помню.

Эскот опустил голову:

— Мне жаль… — он сглотнул и облизнул губы. Осторожно поднял на Мэгги взгляд и спросил:

— Леди Магарет, как вас зовут дома?

Щёки Мэгг запылали, но она ответила:

— Мэгг. Или Мэгги.

— Мэгг, — повторил он, как будто пробуя её имя на вкус, — вам идёт.

— А вас, милорд?

Её сердце бешено стучало в горле, и голос едва не сорвался.

— Тео, — сказал он, — просто Тео. У меня короткое имя.

— Тео, — сказала она медленно. Это имя подходило ему не меньше, чем Мэгг — её собственное. Оно было благородным, как он, достойным, стремительным, изящным. — Мне стоит уйти.

— Стоит, — согласился он, но Мэгг не двинулась с места, и тогда Тео сделал несколько шагов к ней, остановился совсем близко, ближе, чем подходил во время танцев. Мэгг резко вдохнула, но не сумела выдохнуть: его запах, не похожий ни на какой другой, ошеломил и парализовал её.

— Время позднее, — сказал Тео низким, словно бы охрипшим голосом.

Мэгг могла разглядеть даже крапинки в его светлых зелёных глазах, чуть пробивающуюся на гладком подбородке щетину, капельки пота под чёрными усами. Она слышала его сбитое, неровное дыхание. Мгновение — и Тео, наклонившись, прижался губами к её губам, но тут же отстранился, словно испуганный. Мэгг отступила назад и дотронулась кончиками пальцев до губ, охнула и слабо улыбнулась.