Дати кивнула. Установив шесты из можжевельника, Джек начал переплетать их ивовыми прутьями. Нахилзи подошел ближе. Отступив на шаг, Джек посмотрел на результаты своих трудов. Получилось лучше, чем в прошлый раз. Он ощутил укол в сердце, вспомнив, как строил вигвам с Кэндис.
– Скоро она соединится с Шоцки.
Он замер, затем потянулся к «кольту», сообразив, что в пятнадцати футах от него и еще ближе к Луси – койот. В свете луны шкура зверя казалась серебристой, возможно, это был белый койот.
– Постой! – Джек схватил ее за руку. – Луси, я знаю, что ты в трауре, но собери вещи. Мы должны уехать сегодня.
– Не смей этого говорить! – рявкнул он и отошел.
– Немного устала, а в остальном нормально. – Ее ищущий взгляд удручал его.
– Не двигайся, – тихо сказал Джек, вытаскивая «кольт».
– Две беременные жены. – Нахилзи изогнул губы в веселой усмешке. – Пусть они родят тебе сыновей.
Спустя несколько часов они выехали из лагеря: Джек верхом на вороном, Луси и Дати на двух лошадях и мул, нагруженный шкурами, припасами и водой. Они двигались шагом – из-за состояния Дати – и остановились на ночлег в долине Сан-Педро, недалеко от брода, где почтовый тракт пересекал реку.
– Я сразу же начну срезать прутья, – сказал он Дати, – а ты займись разгрузкой вещей и лошадьми.
– Шоцки, – выдохнула Луси.
Дати проследила за его взглядом.
Джек вздрогнул, пораженный ее тоном.
– Со временем Луси снова выйдет замуж, – не слишком уверенно сказал Джек. – Такова жизнь.
При звуке ее голоса койот повернул к ней голову и навострил уши.
– Как ты себя чувствуешь? – обратился Джек к Дати.
Усевшись на землю, Джек принялся за еду: вяленую оленину и сушеные бобы. Они не разводили костер, опасаясь привлечь внимание солдат. Иначе ему придется защищать двух женщин, одна из которых не в себе от скорби, а другая беременна.
Джек кивнул, не поблагодарив за пожелание, ибо это противоречило обычаям. Судя по всему, появление семьи в лице Дати и Луси смягчило Нахилзи.
– Как это произошло? – Луси впервые спросила, как умер Шоцки. В ее зеленых глазах светилось страдание.
Проводив его взглядом, Джек вернулся к насущным делам.
Через три дня они достигли стойбища Кочиса. Перед ними открылось целое море вигвамов, поскольку племя Кочиса составляло более тысячи мужчин, женщин и детей. Остановившись на краю стойбища, Джек спешился и снял с лошадей женщин.
– Этим должна заниматься женщина, – заявил Нахилзи, имея в виду Дати.
– Завтра мы выходим на тропу войны, – сообщил он и ушел.
Глубоко встревоженный, Джек убрал «кольт» в кобуру. Неужели это был Шоцки? Он на секунду прикрыл глаза. Конечно, Шоцки. Они с Луси постоянно думали о нем, а духи, как известно, в таких случаях задерживаются среди живых. Более того, для его брата путь в потусторонний мир закрыт. Шоцки обречен вечно бродить по земле, взывая об отмщении.