Леди не сдаются (Бар) - страница 128

— Я полагал, что он исключительно защитного характера.

— Дда-а, — растягивая слова от удивления сказала я, — этот артефакт рассчитан лишь на защиту от негативного и опасного воздействия. Он просто неспособен на самостоятельную атаку.

— В таком случае, леди Арабелла, могли бы Вы пояснить, что за чары негативного и опасного воздействия Вы попытались применить?

— Что? Нет-нет, это не я! Я ничего не делала! — забормотала девушка, которой уже помогли подняться стоящие неподалеку молодые лорды, и наконец-то прекратив оглушать присутствующих.

— Леди Келли, было бы лучше, если бы Вы не стали скрывать ничего от служителя правопорядка, которым в настоящий момент я и являюсь ввиду расследования случившегося происшествия. Насколько Вам известно из газет, в столице введено чрезвычайное положение, и я имею полное право арестовать любого, если сочту повод достаточным для задержания. Применение направленных на причинение вреда здоровью чар, к тому же направленных против представителя власти — это серьезное преступление. Вам лучше не усугублять свое положение и рассказать прямо сейчас всё, что знаете, — похоже неуверенная речь и интонации девушки не смогли обмануть чутье Главы службы безопасности, наверняка ему доводилось видеть лгунов и поубедительнее. Голос лорда отдавал холодом, отчего я неприятно поежилась. Если бы я не была уверена в своем артефакте, возможно я бы попыталась как-то помочь девушке, ну или хотя бы успокоить её, вот только моя собственная уверенность в изобретении и недавние события показали, что от этой леди можно ждать, что угодно.

— Я… Я… Я ничего не хотела. Это не злые чары, они бы не принесли никому вреда.

— Так какие же именно чары Вы применили? — сейчас передо мной стоял не аристократ и повеса, а гроза теневиков, холодный и мрачный служитель закона, для которого цена жизнь человека равнялась степени его правонарушений. Причем в обратной пропорции.

— Я… Это было лишь любовное заклинание… Это флёр… Я бы никогда не стала вредить Вам.

— Ох! — отовсюду послышались ахи и вздохи, а также уже не такой тихий шепот, а самые настоящие возмущения.

— Правильно ли я понимаю, что Вы решили воздействовать на служителя закона, а также несвободного аристократа с целью подавления его воли, очевидно, довольно сильным, а потому незаконным заклинанием? И при этом считали, что Ваши действия не несут никакого вреда? — уж не знаю, что именно задело герцога больше, то что именно его хотели приворожить, или то, что он был не свободен, я так и не поняла, но похоже Итана это очень сильно задело. Так и не дождавшись ответа от девушки, которая банально разрыдалась и, кажется, стала падать снова, но уже не от магического щита, а от перенапряжения, случившегося от напора герцога (да, думаю не такой она себе представляла результат от действия любовных чар), развернулся и посмотрел почему-то на меня, как будто это я шарахнула его любовным заклинанием, а не спасла защитным амулетом, в ожидании… чего?