Дело для Скотленд-Ярда (Жеребьёв) - страница 47

— Конечно, сэр. — Недоумевающий дворецкий протянул инспектору пачку запечатанных конвертов. Тот с секунду перебирал корреспонденцию, а после вытащил тонкий серый конверт и поднял его над головой.

— Полюбуйтесь, господа, что вы тут можете увидеть? — Палец Джека указал на изображение в левом углу конверта. — Вот ваша пропажа. И быть бы посему, если бы ваш дворецкий не замешкался, и не смог исполнить свои обязанности надлежащим образом. Но не спешите, прошу вас. Полюбуйтесь, кто указан как адресат! Более того, если наши специалисты возьмутся за дело, то без труда обнаружат отпечатки пальцев. Допустим, на конверте их мог оставить любой, а вот с изнанки, только тот, кто хотел совершить это почтовое отправление.

Мидлтаун побледнел и тяжело опустился в кресло. Изящным женским почерком на бумаге было выведено его имя.

— Порой я удивляюсь изворотливости человеческого ума. — Джек встал и направился к выходу. Ничего не понимающий констебль оглядел молчаливую публику и последовал за начальством. Тобинс остановился в дверях и проронил напоследок. — Удивительный гамбит, разыгранный где-то в Новом Свете. Погасить долги одной расточительной особы, получив при этом страховую премию, и одновременно вздернуть до небес ставки на Парижском аукционе. Я преклоняюсь перед острым отточенным умом этого человека. Жаль только, что весь его дар он растрачивает на эти криминальные интриги. Сколько бы он мог принести пользы, если бы встал на защиту общества и закона.


Коляска отбыла из Элтроп Хаус незамедлительно. Сэр Рональд и остальные члены общества не пожелали провожать гостей, однако Джек не расстроился, он прибывал в отличном настроение. Единственное, что омрачало его победу, это неизвестный противник в Европе. Обладая невероятным чутьем, инспектор понимал, что так просто это ему с рук не сойдет, но был готов и пребывал во всеоружии.

— Эй, парень. — О’Брайен хлопнул по плечу Альберта, конюха сэра Бэтлера, правящего лошадьми. — Поторопись, или мы опоздаем на вечерний поезд до Лондона!

— Слушаюсь, сэр, — конюх присвистнул, и лошади пошли бодрей.

— Я все равно не понимаю сэр. — Не выдержал констебль.

— Что?

— Ну эта марка, газета, как это все связанно?

— Самым прямым образом. — Джек устало потер переносицу. — Лидии Бэтлер встретилась с Дженкинсом, а точнее он встретился с ней и предложил немалую сумму, очевидно способную покрыть ее долги, за простую услугу. Ей только и нужно было, что украсть марку из под колпака, в кабинете брата, и отправить ее на конверте, в Эссекское страховое отделение. Несчастный случай и дурак дворецкий, на которого бы просто свалили всю эту историю. Эту бы версию подтвердил Мидлтаун, на чье имя и должно было уйти письмо, и если бы не суматоха, то дворецкому не избежать тюрьмы. Пропадает один из трех экземпляров, цена остальных двух растет как снежный ком, пущенный под гору. Все в плюсе, все довольны.