— Нечасто истинные слова бывают приятны, а приятные наполнены истиной. Перед вами редкий пример исполнительности и достойного послушания. Деяния и мысли Джерди прозрачны, как капля воды, и наполнены заботой об исключительном благе Питомника.
— Однако я ни разу не видел никого подобного ему. Из какого он клана?
— Ни из какого. Он рефаим.
Взгляд Ал’Берита выразил презрение, но на этом его вопросы к Джерди иссякли. Наместник перешёл к следующему сотруднику, а затем и к следующему, и к следующему. При этом спрашивал он про каждого встреченного им одно и тоже. И, наконец, поворачиваясь к Кварзиотто лицом, повелитель этих мест заключил:
— По сказанному вами мне ясно, что рабочий персонал подобран должным образом. А потому выходит, что свои претензии я вынужден предъявлять именно руководящему составу.
— О, горе! Я готов рассыпаться в прах у ваших ног, лишь бы вы увидели моё смирение и отчаяние. Что вызвало в мудрейшем из повелителей недовольство?
— Моим вторым заместителем были донесены до вас указания, которые вы так и не исполнили.
Ал’Берит смотрел на Кварзиотто пристально и безжалостно, но… главный смотритель никак не изменился в лице.
— И пыль ещё не успела осесть на следы, кои оставил он на дорогах Питомника. В беседе со мной ему открылась истина о невозможности…
Взмах руки заставил Кварзиотто прервать свою витиеватую речь.
— Вам известно, что мой второй заместитель никто иной как барон Ада, и до его нынешнего назначения вы бы обращались к нему не иначе как со слов Ваша высокость?
— Я вижу это так же ясно, как вас, Ваше превосходительство.
— Видимо не особо, раз вы не учитываете его отличие от госпожи Пелагеи, — скривил губы Ал’Берит. — Для него свойственно добиваться соблюдения своих указаний любой ценой. Перво-наперво господин Аворфис, конечно, обратился ко мне, но так как мои указания вы воспринимаете также плохо, то рассчитывайте на то, что он изыщет иные способы повлиять на вас. И я бы на вашем месте перестал чувствовать себя столь недосягаемым.
— Моя ценность по-прежнему подобна наипрекраснейшему из камней сокровищницы миров.
— Да что вы? — скептически изогнул брови Ал’Берит. — Разве вы сделали нечто значимое в последнее время? Я давно уже не вижу никаких дельных исследований или их результатов. Или, быть может, скажете, что ваше активное участие в создании бесполезного прототипа людей сойдёт за это?
Наместник Аджитанта говорил с таким жёстким напором, что Кварзиотто оставалось только мрачнеть и молчать.
— Вы становитесь крайне неэффективны. Уверен, регресс дойдёт даже до того, что вы однажды представите разработку придания демонам иллюзии души и вознесёте эту нелепую идею за значимую! — не скрывая своего презрения, Ал’Берит ещё и открыто рассмеялся над собственной насмешкой прежде чем стать предельно серьёзным. — Размыслите над собственной актуальностью. А также над тем, что, быть может, самой приоритетной причиной моего выбора Его высокости Аворфиса на должность заместителя является его близость к Её могуществу Рэнэдатар. Когда она прислушается к словам и недовольствам единственного внука, вы мгновенно утратите нынешнюю протекцию.