Наложница огня и льда (Кириллова) - страница 99

Искренне ваш,

Пушок».


— Она хочет встретиться со мной в Южном городском парке.

— Зачем? — в темных глазах появился задумчивый интерес.

— Не знаю. Действительно не знаю. На аудиенции она рассказала о своей… своих отношениях с сыном герцога Ройстона…

— С которым сыном?

— Старшим, — вспомнила я слова Дрэйка.

— С этим прощелыгой? Впрочем, молоденьким девушкам такие как раз нравятся. Мордашка посмазливее, взгляд шальной, улыбка придурка и куча папашиных денег приятным довеском. Только ты-то Валерии для чего? Послание любовное передать или свечку подержать?

Смяв карточку в кулаке, ощущая, как впиваются острые уголки в ладонь, я направилась к лестнице. Накануне мне показалось на мгновение, что между нами возможно взаимопонимание, хрупкое, неуверенное, но все же существующее, не иллюзорное. Что Нордан может быть нежным, внимательным, терпеливым. Что я для него не только собственность, безликая, бесчувственная, не только единственный объект страсти.

Иллюзии опасны. Даже на мгновение нельзя погружаться в их отравленные воды, нельзя обманываться ими.

— И куда ты пошла? — вопрос, нетерпеливый, недовольный, толкнулся в спину порывом ветра.

— К себе, переодеваться.

— Поедешь на встречу?

— Да. — Я поднялась на первую ступеньку, обернулась к мужчине. — Приказами особ королевской крови не пренебрегают. Просьбами тоже, потому что просьбы монархов часто подразумевают приказы. И у меня нет выбора. Валерия наводила обо мне справки и ей вполне достаточно навести их повторно и как следует, чтобы выяснить, что я всего лишь рабыня. А от простой встречи не должно быть большого вреда. Возможно, девушке только хочется поговорить без свидетелей.

— И как ты поедешь в парк? Он на другом конце города.

— Попрошу Стюи отвезти меня.

— Не дергай Стюи. Я сам тебя отвезу.

— Но…

— Заодно дорогой поговорим. Ты же не предполагаешь, будто я отпущу тебя без сопровождения Дирг знает куда. — Нордан нагнал меня, остановился на той же ступеньке. — Рад, что тебе стало лучше, — добавил, не глядя на меня, и поднялся стремительно по лестнице.

Иллюзия? И все-таки явь, непривычная, но пробивающаяся упрямо сквозь трещины во льду?

Как ни опасны иллюзии, заблуждения, слепая вера в то, что существует лишь в воображении, мне хотелось надеяться на лучшее. Я связана с этим мужчиной, связана навсегда, а значит, нам так или иначе предстоит быть вместе, жить, существовать бок о бок. Едва ли Нордан станет держать меня при себе постоянно, но нам при любом раскладе придется смириться с взаимным присутствием в жизни, мыслях и чувствах друг друга. И если есть хотя бы самая малая, самая ничтожная возможность создания ровных отношений, даже некоего подобия дружеского общения, то я должна ее использовать. В противном случае меня ждала участь худшая, нежели жалкая доля бесправной рабыни.