«Там умер не твой дедушка», - сказал Чи. «Это был человек по имени Альберт Горман. Племянник Эши Бегея». Чи на мгновение замолчал, пытаясь разобраться в семье Бегей. - Думаю, твой дядя.
Лицо девушки было таким несчастным, насколько может быть детское лицо. Теперь он сиял. «Дед жив? Он действительно жив? Где он?»
«Я не знаю», - сказал Чи. «Я думаю, уехал жить к родственникам. Мы приехали сюда на прошлой неделе, чтобы забрать Гормана, и мы обнаружили, что Горман умер. И это». Чи указал на отверстие в трупе. «Хостин Бегей похоронил там Гормана, собрал его лошадей, запечатал своего хогана и ушел».
Девушка выглядела задумчивой.
"Куда бы он пошел?" - спросил Чи. Девочкой будет Маргарет Сози. В этом нет никаких сомнений. Две птицы с одним камнем. Одна украденная пегая кобыла и конокрад плюс одна пропавшая ученица Святой Екатерины. «Хостин Бегей - отец твоей матери. Он бы…?» Тогда он вспомнил, что мать Маргарет Билли Сози умерла.
«Нет», - сказала Маргарет.
"Тогда еще кто-нибудь?"
"Почти все поехали в Калифорнию.
Давным давно. Сестры моей матери. Моя прабабушка. Некоторые люди живут в резервации Каньонсито, но… - ее голос затих и внезапно стал подозрительным. - Почему ты хочешь его найти?
«Я хочу задать ему два вопроса», - сказал Чи. «Здесь хороший хоган, крепкий и теплый, в красивом месте. Хорошие дрова. Хорошая вода для скота. Достаточно травы. Хостин Бегей, должно быть, видел, что его племянник умирает. Почему он не поступил так, как люди. всегда делали и выносили его на воздух, чтобы чинди мог освободиться? "
«Да», - сказала Маргарет Сози. «Я удивлена, что он этого не сделал. Он любил это место».
«Я слышал, что Хостин Бегей жил в стиле навахо, - сказал Чи.
«О да, - сказала Маргарет. «Мой дед всегда был красивым».
«Тогда он бы знал, как заботиться о трупе? Как подготовить его к путешествию?»
Девушка кивнула. "Он научил меня этому.
О том, чтобы положить немного еды и воды вместе с телом. И вещи ему нужны на четыре дня ".
«И что ты делаешь, чтобы чинди не последовал за ним?»
«О да, - сказала она. «После того, как вы сделаете пену из юкки и вымоете волосы, вы перевернете туфли». Она изобразила акт переключения. «Значит, для чинди запутают следы». Когда она закончила фразу, ее голос затих, и она взглянула на нору трупа, на неправильный сломанный дверной проем в темноте хогана. Она посмотрела, и Чи почувствовал, как она дрожит под его рукой. «Семнадцать, судя по протоколу, - подумал он, - но на вид ей лет пятнадцать».
«Я бы не пошла туда, если бы знала, что это не дедушка». Она посмотрела на Чи. «Что мне делать? Что вы можете сделать, если побывали там, где заболели призрачной болезнью? Как мне избавиться от чинди?»