Невеста из знатного рода (Жданова) - страница 70

Спустя какое-то время Хесо осторожно отстранил меня, и, глядя в лицо, медленно наклонился ко мне. Я судорожно вздохнула, и…влепила ему звонкую пощечину, прозвучавшую оглушительно громко в окружающем нас мраке.

За входной дверью послышался топот, и чей-то глухой голос осторожно спросил:

— Госпожа? У вас все в порядке?

Прекрасно, значит, меня еще и сторожат.

— Да, просто комар! — крикнула я.

«Комар» передо мной только вздохнул и непроизвольно потер щеку.

Дождавшись, пока стражники отойдут, я напустилась на дракона, выговаривая свистящим от негодования шепотом:

— Хесо, как ты мог! Как ты мог подсунуть мне приворотное зелье, да еще такое сильное! А я еще доверяла тебе, думала, что ты ни за что не навредишь мне!

— Мэделин, — дракон перехватил мои руки и сжал, — ты права. Мне не стоило делать этого. Прости.

Он легонько сжал мои пальцы, но меня было уже не остановить обычным «прости». Выдернув руки, я непримиримо скрестила их на груди.

— Между прочим, я попала сюда из-за этого приворота!

— Кстати, зачем ты поехала во дворец? — Хесо потянул меня на диван, и я подчинилась. — Слуги сказали, ты сама села в повозку.

— Мне сказали, что с тобой что-то случилось, — нехотя отозвалась я, не глядя на него. — А у меня из-за твоего приворот в голове был такой туман, что я толком не могла нормально думать, и я просто поехала с теми людьми.

— А почему не можешь уйти? Чем он тебе угрожает? — настойчиво допытывался дракон.

— Тем же, что и прошлый император, — еле слышно отозвалась я.

Хесо промолчал. Я подняла на него глаза: он смотрел в одну точку, а его губы были непримиримо сжаты. Тут он повернулся ко мне, и его глаза сверкнули:

— Я тебя вытащу, — твердо пообещал он.

— Как? — я безнадежно посмотрела на свои руки. Стоит мне выйти за ворота, император осуществит свои угрозы. Мой взгляд вдруг зацепился за мои собственные рукава из тончайшего шелка, и, запоздало сообразив, что я сижу перед Хесо в одном ночном халате, местном аналоге ночной сорочки, я, охнув, опрометью бросилась за ширму — искать хоть какую-то одежду.

Надев то платье, в котором я была днем, я попыталась усилием воли согнать краску с лица. Вышло плохо, вдобавок мне в голову вдруг пришли рассказы Фэй Яо о том, чем мужчины отличаются от женщин и что, собственно, происходит между супругами, отчего помидорный цвет лицо только усугубился. Ладно, все равно в комнате темно и ничего толком не видно, — подумала я и решительно вышла из-за ширмы. Нужно обсудить дело.

Я опасалась, что дракон начнет уговаривать меня уйти и предоставить магу право самому разбираться со своими проблемами, но вместо этого он сходу заявил: