Сиротский дом в трущобах (Пачесюк) - страница 116

— У меня нет доказательств, но причин не доверять источнику еще меньше.

Альберт с Дональдом вскинулись, но Гарри мягко остановил их жестом.

— Вот как? — спросил он. — Думаю глупо надеяться на то, что вы раскроете его личность?

— Естественно, — подтвердила дама.

— А этот источник знал, что выбудете здесь сегодня с инспекцией?

— Какое это…

— Прошу вас, — излишне мягко попросил Гарри. Даже я насторожился.

Кэрри колебалась некоторое время, но все же ответила:

— Знал.

— Замечательно.

— Не могли бы вы подождать минуту за дверью.

— Сэр Гарри, я не понимаю, что вы задумали!

Гарри осмотрел присутствующих, повернулся ко мне с вопросительным взглядом. Я покачал головой.

— Неужели никто не заметил? Ребенок тянулся к вам и игнорировал всех остальных. Вот мне и интересно, как поведут себя другие дети.

— Что? Зачем кому-то меня убивать?

— Думаю, убивать вас не хотели, — сказал Гарри. — Вы гораздо полезней живой.

— Для чего? Сэр Гарри, перестаньте говорить загадками и скажите прямо!

— Прямо? Да пожалуйста. Вас настроили против бреморцев, влили в уши нужную информацию и организовали это нападение.

— Бред! — возмутилась дама. — Кем надо быть, чтобы такое в голову пришло?

— Фейрберном, например. — Ответил Гарри. — Я понимаю, что они здесь ни при чем, но ход вполне в их стиле. Так мы будем проверять мою теорию или сразу ее отбросим? — поинтересовался Гарри.

— Будем! — одновременно сказали МакЛалы.

— Это может повредить детям, — возразила леди-инспектор, но Дональд надулся и всем видом показывал, что женское мнение ему до одного места. Скорее из вредности, нежели логически, Керри снова возразила. — Даже если дети будут реагировать только на меня, вы не можете утверждать кто, когда и с какой целью на них воздействовал.

— То есть мы сами с ними такое сделали? — поинтересовался Дональд. — Напомните, кем там вас не считать?

— Хам! — обиделась Роджерс и покинула комнату.

За ней потянулась свита. Гарри позволил девушке выйти, но парня остановил.

— Молодой человек, останьтесь. Ваш фокус с дезориентацией может прийтись весьма кстати. Доктор, — попросил Гарри.

Ферон посмотрел на Дональда, дождался кивка, уточнил кого будить и влил ребенку пару капель зелья. Для эксперимента выбрали другого мальчишку — самого мелкого из всех. На этот раз целитель не стал говорить, что надо подождать, и правильно, ребенок пришел в себя мгновенно. Он так же шарахался от кучи незнакомых дядек, делал большие глаза, но когти не отращивал, и рвать нас не спешил. Гарри дотошно обследовал его при помощи диагностических заклинаний, но так и не нашел ничего необычного, поэтому минуты через две Дональд, по молчаливому согласию Гарри, пригласил даму Кэрри.