Сны хрустальных китов (Нартова) - страница 198

Больше ничего особенно примечательного им найти не удалось. Лишь несколько цветов да перо какой-то птахи. Их Юсфен также положил в свои запасники, но уже без прежнего восторга. И только, когда плотный строй деревьев раздвинулся и исследователи, наконец, вышли на открытое место, к старику вернулась его прежняя живость. Да и остальные не смогли сдержать удивлённых вздохов и громких восклицаний.

Перед космоплавателями нависало многоэтажное здание из тёмно-серого камня. Или не камня, а материала, его имитирующего. Густас ради интереса ковырнул ножом поверхность стены, но даже царапины не осталось.

И вовсе оно не было конусообразным, как виделось издали. Словно какой-то гигантский младенец решил собрать башенку из кубиков, но не смог точно разместить один на другом. Казалось странным, что подобное сооружение, вообще, стоит. Этажи располагались под причудливыми углами один относительно другого, больше всего напоминая кривую винтовую лестницу о трёх ступенях.

Здание выглядело давно заброшенным. Вьющиеся растения, цепляясь своими усиками за малейшие выступы, оплели стены в некоторых местах так плотно, что едва проглядывала кладка. Немногочисленные окна слепо смотрели на разведчиков разбитыми стёклами, мелкие осколки которых усыпали потрескавшуюся площадку перед зданием. Сквозь неё в нескольких местах проросли пучки травы.

— Хрусталь, — без тени сомнения прокомментировал Дерек.

— Теперь у меня не осталось никаких сомнений, — произнёс профессор. — Здесь жили существа, подобные нам.

— Или живут, — поправил его Леон. — То, что мы не нашли никого из местных поселенцев вовсе не означает, что они исчезли.

— Думаю, мы должны войти. Возможно, внутри найдутся ответы на наши вопросы, — решил не начинать дискуссию Стиворт.

Он как раз достиг массивной входной двери и решительно толкнул её. Дверь не поддалась. Старпом напрягся, налёг плечом, но снова — безрезультатно. На помощь ему пришёл Фливорст. Вместо того чтобы нажать на створку, он вдруг схватился за небольшое углубление в ней и потянул в сторону. Жуткий скрип давно не смазанного механизма возвестил о том, что путь открыт.

— А, ну да, — смущённо протянул Дерек.

— Зажигайте фонари, — приказал командир «Элоизы». — Смотрите под ноги, и будьте предельно осторожны. Чтобы нас не ожидало по ту сторону, держитесь вместе и старайтесь ничего без нужды не трогать. Это, прежде всего, касается вас, профессор.

В лицо пахнуло затхлой прохладой. Здание было однозначно заброшено и заброшенно очень давно. На полу валялись груды каких-то железок, по стенам змеились неприхотливые растения — паразиты да такие же тонконогие, только коричнево-красной расцветки, грибы. Под ногами захрустело: вездесущий песок вперемешку с мелким мусором. По всей видимости, просторное помещение, в которое попали космоплаватели, служило для отдыха. Фонарь Лайтнеда выцепил своим светом нечто, похожее на полуистлевший диван, многоярусный помост с разбросанными по нему тюками и несколько не то тумб, не то столов за покосившейся конструкцией из разнокалиберных рам. Проход к ним перегораживали несколько стоек, между которыми искрились щиты из хрусталя. Только он мог так мерцать, бросая кругом разноцветные блики. Выглядели щиты абсолютно целыми. Но стоило Фливорсту дотронуться до такой ограды носком сапога, как она буквально растаяла, тонкой струйкой похожих на соль кристалликов, осыпаясь на пол.