— В море, — ответил мастер Адалхард. — Не промахнетесь. Луки поднять! Приготовиться!
Я натянула тетиву, приладив стрелу. Ректор благоразумно отошел, став позади студентов.
— Слышите хаос?
Да! И хаос присматривался ко мне — смогу ли его укротить.
— А теперь, по команде, отпустите его со стрелой как можно дальше. Огонь!
Я выстрелила, и хаос рванул из меня на свободу. Стрела вжикнула и улетела так быстро, что я тут же потеряла ее из виду.
— Плохо, — обронил ректор, и я, вздрогнув, повернулась к нему. Но он сказал это Ровене, чья стрела даже не долетела до края обрыва и лежала тут же, в примятой траве. — Сейчас попробуем еще раз. Глубоко вдохните, почувствуйте хаос, вот здесь.
Он прикоснулся к ней чуть пониже груди, и я, отвернувшись, зло выдернула еще одну стрелу из подставки.
— Соберитесь. Где ваша магия? Как вас зовут, студентка?
— Ровена Тиберлон, — ответила она. — Род воздушников, берущих свое начало...
— Наслышан, — коротко оборвал ее ректор, отходя назад. — Приготовиться... Хаос... Огонь!
Стрелы взмыли над морем, уносясь к горизонту.
— Очень хорошо, — сказал мастер Адалхард, и я, улыбнувшись, обернулась, но теперь он обращался к Айрис. — Из вас, пожалуй, выйдет толк. А вы, Ровена Тиберлон, тренируйтесь по схемам воин и жаба не меньше пяти раз в день. Они помогают собрать хаос для быстрой атаки. Теперь по мишени.
Мы развернулись к кругу, установленному так далеко, что я едва могла разглядеть алую точку в его центре.
— Укажите своему хаосу цель, пусть увидит ее.
Я поморгала, прищурилась, и точка вдруг увеличилась, став такой четкой и близкой, что, казалось, я могу коснуться ее рукой.
— Приготовиться... Хаос... Огонь!
Моя стрела сорвалась с лука, как пес с цепи, и, вжикнув, жадно впилась в цель.
— Очень хорошо, Миранда Корвена, — услышала я. — Прямое попадание.
— Я представляла, что это ваше сердце, — нежно ответила она.
— Творческий подход, хвалю, — кивнул он и отошел, так и не сказав мне ни слова.
— Арнелла!
Я повернулась на мамин голос, и ректор наконец обратил на меня внимание.
— Почему посторонние на занятии? — рыкнул он. — Вы понимаете, что это опасно?
— Простите, — пробормотала я. — Я ее не звала.
Мама, в пышном розовом платье и белой шляпке с цветами, радостно махала мне, стоя под деревом.
— Уведите ее, — приказал ректор и отвернулся. — Приготовиться...
Я вернула лук на подставку и поплелась к маме, едва не плача. Она обняла меня, обдав сладким ароматом, и я, взяв ее под руку, повела прочь.
— Энцо пригласил меня в рыбный ресторан в захолустье неподалеку, — прощебетала она, цокая каблучками по каменным плитам дорожки. — Я не хотела тащиться в такую даль, но потом подумала — отличный повод, чтобы навестить дочь, которая и думать обо мне забыла.