Влюбиться в чудовище (Лискэ) - страница 33

Огонь занимается быстро и потихоньку тепло наполняет гостиную. Таддеус продолжает спать и я, чтобы не мешать ему, иду в библиотеку. Выбрав книгу с окровавленным ножом на обложке, погружаюсь в хитросплетения детективной истории и… засыпаю.


***


Солнечный свет будит меня. Потянувшись, бреду в гостиную, чтобы проверить Таддеуса, но его нет на диване. На кухне тоже нет. Паника захлёстывает меня, прогоняя остатки сна. Куда он мог пойти? Неужели уехал?

Но шум воды из включившегося душа наверху успокаивает меня. Значит, Таддеус чувствует себя достаточно хорошо, чтобы привести себя в порядок. Это ведь хороший знак, да?

А пока он в душе, я приготовлю завтрак. Подкрепиться нам обоим не помешает.

Я переворачиваю блинчик, когда на кухню входит Таддеус. Он выглядит намного лучше, чем вчера. Рана на лбу затянулась, превратившись в ещё один шрам. Он переоделся в толстовку, не изменяя своему стилю, но на этот раз не накинул капюшон.

— Выглядишь лучше, — улыбаюсь ему и ловко кладу блинчик поверх стопки.

— Почти пришёл в себя, — кивает Таддеус, прислонившись к стойке рядом со мной.

Я искоса взглянула на него.

— Ты заставил меня поволноваться.

Он хмурится.

— Тебе не стоит беспокоиться за меня, Белль.

Знакомое прозвище кольнуло в сердце.

— Мой отец называл меня Белль, — смахиваю набежавшие на глаза слёзы.

Он кладёт руку мне на спину, успокаивая, и я не сдержавшись, обнимаю его за шею. Таддеус крепче прижимает меня к себе, и моё бедное сердце замирает.

— Извини, я не буду называть тебя так, если это тебя беспокоит, — шепчет он, прижимаясь щекой к моим волосам. Боже, останови время. Дай мне побыть ещё хоть несколько минут в его сильных руках.

— Всё в порядке, правда, — шепчу я. — Я не возражаю. Мне это нравится.

— Ты уверена, что всё в порядке?

— Да.

Таддеус размыкает объятия, и я мгновенно  чувствую гнетущую пустоту. Да что со мной такое?

Стараясь взять себя в руки, выливаю остатки теста на сковороду и слежу, чтобы блинчик не подгорел. Я не могу сейчас смотреть на Таддеуса.

— Вкусно пахнет, — разрушает мужчина повисшую вокруг тишину и достаёт из шкафчика клиновый сироп.

— Спасибо.

Мы садимся за стол, и молча принимаемся за еду.

— Могу я задать тебе ещё один вопрос? — не сдержавшись, начинаю я.

Он настороженно смотрит на меня, но медленно кивает, поднося ко рту вилку с блином.

— Ты всегда умел исцелять других?

Он сглотнул, стараясь не встречаться со мной взглядом.

— Нет.

Я подождала, думая, что он продолжит эту тему, но нет. Таддеус предпочёл промолчать. 

— Твой аппетит вернулся.

— Не совсем. Просто блинчики получились вкусными. Я думал, ты не умеешь готовить, — мужчина улыбнулся.