От и до... (Гусарова) - страница 39

— Ты чего не ешь? — спросил он у нее шепотом.

— Я боюсь покрывало отпустить и напугать всех присутствующих! — с горьким вздохом ответила девушка.

Тогда Дэниз взял ее тарелку, наложил в нее всего понемногу, что можно было есть без вилки, и поставил тарелку ей на колени, поправляя при этом сбившийся покров.

— Ешь! — скомандовал он жене. — Одной руки тебе, надеюсь, хватит!

— Спасибо! — дрожащим голосом ответила она. — Но это же неприлично!

— Неприлично, что моя жена останется голодной на собственной свадьбе. А все остальное ерунда! — сверкнул глава тайной канцелярии глазами.

— О чем вы там голубки воркуете? — с улыбкой поинтересовалась вдруг императрица, дожевывая неизменное яблоко.

— Просто моя жена перенервничала и очень устала, ваше императорское величество! — слегка склонив голову, ответил герцог.

— Тогда я думаю, что после того, как вы утолите голод, мы отпустим вас! Молодым не терпится остаться наедине! — милостиво провозгласил император. Все гости заулыбались и согласно закивали головами. А правитель наклонился и уже тихо, чтобы никто не слышал, сказал:

— И помните, что на первую брачную ночь вам отводится месяц. Иначе мне придется принять меры.

Тася лишь только вздрогнула от этого серьезного и холодного голоса императора, а Дэн лишь покорно поклонился. Ровно через десять минут, когда он дожевал свою курицу, уже не получая никакого удовольствия, обнял жену за талию и перенесся в свой дом.

***

Когда герцог и герцогиня Рут оказались в холле их дома, все слуги выстроились в два ряда, чтобы поприветствовать новую хозяйку. Но были сильно разочарованы тем, что его светлость лишь махнул рукой и сказал:

— Завтра, все завтра! Сегодня ее светлость слишком устала!

И провел молодую жену в покои, предназначенные для хозяйки дома. Как только они переступили порог, Тася с облегчением стянула с себя покрывало:

— Господи, никогда не думала, что тонкая ткань может быть такой теплой! Я буквально умираю от жары! — произнесла она, откидывая ткань в кресло. — Простите, ваша светлость, за столь непочтительное отношение к семейным реликвиям, но у меня реально нет сил…

Затем передала снятую диадему в его руки и прямо, не раздеваясь, рухнула на кровать.

— Тася, я должен поблагодарить вас! — замялся Дэн на пороге, прежде чем уйти.

Девушка удивленно приподнялась на локте, разглядывая мужчину, который несколько часов назад стал ее мужем:

— За что, ваша светлость?

— Дэн или Дэниз. Я все-таки ваш муж, без светлостей, — поморщился он, лохматя волосы пятерней. — За то, как вы достойно вытерпели эту пародию под названием «свадьба герцога Рута». За то, что я выдернул вас из привычной жизни и решил заставить жить по своему разумению, за то, что просто разрушил ваши представления о семейных ценностях.