Роман о Розе (де Лоррис, де Мён) - страница 42

Ни бури шум, ни сильный ветер,
>2735 Ни пыль, ни взоров праздный суд
От милых глаз не отвлекут.
Когда весельем вспыхнет взор,
То он почувствует укор.
Что он один так веселится —
>2740 Ведь с сердцем надобно делиться:
Ему благую весть нести,
От муки чтоб его спасти.
Господь влюблённых не обидит —
Всегда желанье сердца видит.
>2745 В присутствии любимых глаз
Оно забудет сумрак враз.
Так, Взор все страхи разгоняет,
Вся нечисть разом убегает,
И, как при свете тает ночь, —
>2750 Все призраки уходят прочь.
Теперь с тобою панацея,
И ты, любовию болея,
Её на помощь призывай,
Прийти унынью не давай.
>2755 Трёх благ могущество большое
Я от тебя, мой друг, не скрою.
Знай имена их назубок,
Чтоб пережить ты беды мог.
Надежда и Воспоминанье,
>2760 И Взора Нежного сиянье,
А также Нежный Разговор
Тебя до некоторых пор
Уберегут от всех невзгод,
Пока свиданье не придёт.”
>2765 Закончив речь, Амур растаял,
Меня в раздумьях он оставил.
Я оглянуться не успел,
Как он на крыльях улетел,
И в сердце вновь заныли раны.
>2770 Свои опять я вспомнил планы:
Пойти к бутону моему,
Не уступая никому.
Металл мне сердце покалечит,
И Роза лишь его залечит.
>2775 Бутон хочу сорвать я тот,
Но как он далеко растёт!
Я стал совсем от горя хмур,
Но мой ходатай — сам Амур!
И как положено цветам, —
>2780 За изгородью розы там.
Как жаль, что вкруг стоит ограда —
Моим желаниям преграда.
Но я б ограду пересёк,
Чтоб в руку взять мне тот цветок.
>2785 А быть мне вором не хотелось,
Хоть так со стороны смотрелось.
Как мне попасть любой ценой
Туда дорогой обходной?
Я долго о цветке мечтал
>2790 И кавалера увидал.
[28]То был приветливый и стройный
Сын Куртуазности достойной.
Он доступ к Розе мне открыл, —
Приём Прекрасный это был.
>2795 Ко мне он мило обратился
И добротою весь светился:
“Добро пожаловать, мой друг,
Идите на цветочный луг.
Ограду пересечь не бойтесь

>2800 И ни о чём не беспокойтесь.
Со мной Вам зла не причинят,
Вдыхайте Розы аромат!
Я Вас сердечно приглашаю
И безопасность обещаю.
>2805 Когда полезен буду Вам, —
Я рад прийти на помощь сам.”
И отвечал я без смущенья:
“Я принимаю приглашенье,
Приятно другом Вашим стать,
>2810 И я хвалу хочу воздать
За всё Прекрасному Приёму
И добродушию такому.”
К земле шиповник я пригнул
И изгородь перешагнул
>2815 И в нетерпенье по газону
Пошёл я к моему бутону,
Не веря собственным глазам.
Он ароматен, как бальзам!
Мы с провожатым были вместе,
>2820 И оказались мы в том месте,
Где руку протянуть я мог,
Чтоб мне потрогать лепесток.
Приём Прекрасный был радушен,
Со мной как друг великодушен,
>2825 И я, благодаря ему,
К цветку добрался моему.
Вдруг взгляд в меня недобрый впился —