Зря ты нанял меня, артефактор! (Крейн) - страница 68

У меня же было такое ощущение, будто прошло сто лет, не меньше.

— Как мы здесь оказались? — не поняла я, резко садясь и сбрасывая руку артефактора со своей шеи.

— Я нас вывел. Ты, конечно, тяжелая со всеми этими кирками, но не настолько, чтобы тебя не дотащить.

— Сам ты тяжелый! — возмутилась я.

— Я еще тяжелее, да. Особенно характером, — покорно улыбнулся аристократ.

— А что со старухой-нежитью?

— Ничего.

— В смысле — ничего?

— Я ее убил, — его голубые глаза оставались абсолютно безмятежными.

У меня челюсть отвисла.

— КАК?! — взвыла я.

Он прищурился:

— Тебя технические подробности интересуют? Или это просто способ показать, что ты шокирована? Если первое — что ж, и такой артефакт у меня тоже нашелся. Если второе — я польщен столь бурной реакцией.

— Но ты… Ты ранен?! Она пырнула тебя?

Я вдруг поняла, что все эти бурые пятна, покрывающие лицо и руки артефактора — это вовсе не грязь.

— Нет. Я не ранен. Тебе показалось.

— А откуда все эти дыры на рубашке?

— Сам на груди разорвал — победу праздновал, — на полном серьезе сказал Тилвас.

Я хотела еще что-то спросить, но тут меня резко повело вбок из-за головокружения — сказывались последствия яда цавраску. Я невольно прилегла обратно под куст, изо всех сил делая вид, что так и было задумано, а Талвани нахмурился:

— Как ты себя чувствуешь?

— Хуже, чем хотелось бы, — не стала лукавить я.

— То есть возвращаться на праздник и вновь танцевать мы не будем?

— Грязные и обвешанные краденым добром-то?... Да, это было бы триумфальное появление, что уж тут сказать.

— Я люблю эпатаж.

— Я заметила, — слабо пробормотала я, вновь прикрывая глаза.

Держать их открытыми было невозможно: посмотришь вправо — там неуместно джентельменская рожа Тилваса, посмотришь прямо — звезды, ходящие ходуном, а слева вообще какая-то обшарпанная стенка. Совсем не то, что требуется умирающему человеку.

— Понятно, — вздохнул артефактор.

Я не успела спросить, что именно ему там понятно, как он сгреб меня в охапку, поднял, установил условно вертикально и эдак по-братски закинул мою руку себе на плечо.

— Идем-идем, — подбодрил он. — Надо добраться до места встречи с Мокки, а там уже туда-сюда, завалимся в какую-нибудь карету — и домой. Точнее, в гостиницу. Нескольких часов не пройдет, как окажешься в кровати. Закажем тебе чай —  или что там приболевшая преступность хлещет — накроем этим мерзким одеялом из гусиного пера… И жизнь наладится.

Голос у него был на удивление дружелюбный. Даже странно.

— Ого, — пробормотала я, плетясь вслед за ним вдоль замковой стены. — Ты что, провинился в чем-то, Талвани? С чего такой милый тон?