Весь Гарднер в одном томе (Гарднер) - страница 50

— Вы просто молодец, мистер Мейсон. Вы подоспели очень вовремя. Выпейте кофе, мистер Гриффин, вы сразу же почувствуете себя лучше.

Гриффин кивнул:

— Очень аппетитно пахнет, но я и так чувствую себя нормально.

Мейсон подал ему чашку.

— Вы ничего не знаете о существовании завещания? — неожиданно спросил Хоффман.

— Я предпочел бы не говорить об этом, господин сержант, если вы ничего не имеете против.

Хоффман взял у Мейсона чашку.

— Так уж странно получается, — заявил полицейский Гриффину, — что я почему-то имею кое-что против вашего желания. Прошу ответить на вопрос.

— Да, завещание существует, — неохотно признался Гриффин.

— А где оно?

— Этого я не знаю.

— Тогда откуда вы знаете о его существовании?

— Дядя сам мне его показывал.

— И что в нем сказано? Все наследует жена?

Гриффин покачал головой:

— Из того, что мне известно, она ничего не наследует, кроме суммы в пять тысяч долларов.

Сержант высоко поднял брови и присвистнул:

— Это совершенно меняет суть дела.

— Какую суть дела? — спросил Гриффин.

— Ну, все предпосылки следствия, — объяснил Хоффман. — Ее существование зависело от того, останется ли мистер Белтер в живых. С момента его смерти она практически оказывается на мостовой.

— Насколько мне известно, они жили друг с другом не самым лучшим образом, — поспешил объяснить Гриффин.

— Это еще ни о чем не свидетельствует, — ответил Хоффман задумчиво. — В таких случаях мы стараемся прежде всего установить мотив.

Мейсон широко улыбнулся Хоффману.

— Неужели вы серьезно могли предполагать, что миссис Белтер убила своего мужа? — спросил он таким тоном, как будто сама мысль об этом была смешной.

— Я провожу предварительное следствие, мистер Мейсон. Я пытаюсь установить, кто мог убить. Мы всегда перво-наперво ищем мотив. Вначале необходимо установить, кто получает выгоду от убийства, а уж затем…

— В таком случае, — вмешался Гриффин трезвым голосом, — подозрение должно пасть на меня.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил Хоффман.

— Согласно завещанию, — медленно сказал Гриффин, — я наследую все. Я не делаю из этого особого секрета. Дядя Джордж симпатизировал мне больше, чем кому-либо другому. Это значит, что он симпатизировал мне настолько, насколько позволял ему характер. Потому что я сомневаюсь, чтобы он вообще был способен на настоящую любовь и симпатию к кому бы то ни было.

— А какие чувства питали к нему вы? — спросил Хоффман.

— Я очень уважал его ум, — ответил Гриффин, старательно подбирая слова. — Я ценил некоторые черты его характера. Он жил совершенно одиноко, потому что у него было обостренное чувство на всякого рода ложь и лицемерие.