Попаданцы обмену и возврату не подлежат (Найт) - страница 74

Обдумывая сложившуюся ситуацию, я расположился на одном из пуфиков и принялся ждать. Может, не так уж всё и плохо, чтобы пробиваться на свободу с боем. Благо, долго томить меня не стали. В дверях вскоре показалась донельзя довольная Светлейшая. По такому случаю она оделась скромнее, так что единственным предметом одежды был тонкий полупрозрачный топ. Волосы спадали на её плечи, немного скрадывая обнажение. Впрочем, я был так раздражён ситуацией, что красоты не оценил, лишь ворчливо хмыкнул про себя на безнравственность некоторых хвостатых и подлые приёмчики.

— Кстати, как вас зовут? — уточнил я, отчего змейка дёрнулась, и её гордое шествие оборвалось.

— Ис-сита, — протянула она, присматриваясь ко мне.

— И чего вы добиваетесь, Исита? — я смерил девушку скептическим взглядом.

— Вы не ос-ставили мне вы-ыбора, Олег, — она развела руками в стороны, но особо виноватой не выглядела. Ещё бы, ей явно что-то от меня нужно. — Вы с-собиралис-сь отправитьс-ся в опас-сное путеш-шес-ствие в Даркхолл-с. Вы бы поги-ибли. Я не могла вас-с отпус-стить.

— Даже если бы и погиб, с чего вы вообще решили, что имеете право решать за меня?

— Вы с-спас-сли мне ш-шис-снь. Я ваш-ша должнис-са. Я в ответе за вас-с.

— Вам стоило уточнить у меня, — настоял я на своём. — И где моя сестра? Мои друзья?

— Они ос-сталис-сь в Дивье.

— То есть за них вы не в ответе?

— Рас-све они рис-сковали? Они бы ос-сталис-сь во дворс-се.

— Нет, они должны были отправиться со мной, — недовольно выдохнув, я поднялся с пуфика. — Выпускайте меня. Мне нужно найти Наташу.

— Король с-скас-сал, что они планируют-с пош-шенитьс-ся.

— Король сказал? — подозрительно прищурился я. — Что он ещё наплёл? И уж не он ли вам помог легко вывезти меня из дворца?

— Какая-с рас-снис-са кто мне помог, Олег-с? — нагиня, виляя бёдрами, подползла ко мне.

Длинный палец скользнул по моему подбородку. Виски сжало стальным обручем чужой воли, и я раздражённо отмахнулся от этого прикосновения. Что она пытается сделать?

— Для чего всё это, чего вы хотите, Исита? Только не надо мне нашёптывать про благородные порывы. На моих друзей вам плевать.

— Неужели я вам не нравлюс-сь, Олег? — на этот раз она упрямо сжала моё плечо ладонью.

Виски снова отдались болью, на краю сознания зашипел чужой голос, и я отступил от змеи.

— Приворот что ли? На меня не действует. Я уже влюблён. По самые гланды.

— Как? — удивилась она, отчего змеиные зрачки вытянулись в узкую линию.

Даже шипеть перестала от шока. Кажется, искренне верила в силу своей магии. А тут облом в виде меня.

— Это когда одновременно и нравится, и бесит, — огрызнулся я. — Так чего вы хотите?