– В холодильнике молоко, передай, если несложно. – Джакомо выполнил мою просьбу. А я чувствовала, что не должна радовать себя кофе с молоком, когда Джулия мертва.
– Прости. Были тяжёлые выходные. Мы с Джулией решили навестить её мать в Техасе… – Рассказ вышел сумбурным, я опустила детали, касающиеся отчима Сэлотто и событий в лифте отеля. Для Джакомо смерть журналистки оказалась ударом.
– Но как? Просто сгорела в пожаре? Джулия? Я не могу в это поверить. – Он отвернулся от меня, спрятав лицо за волосами. Может, он не хотел, чтобы я видела его слёзы. Звонок моего мобильного почти заставил меня подскочить на месте.
– Извини, я сейчас. – Я торопливо принялась искать телефон.
– Да? – Вновь не взглянула на номер входящего.
– Элис привет, прости, но я не могу больше напоминать тебе приехать в Лондон. – Только мужа мне сейчас не хватало.
– Так не напоминай. – Усталость не позволяла вступить в новую перепалку с Джо.
– Придётся тебе сообщать подобное по телефону, иначе ты так и не вернёшься. Дорогая, тебе нужно успеть попрощаться с Элизабет.
– Она что, умирает? – Я хмыкнула.
– К сожалению, да, Элис. Постарайся успеть. – Из динамика раздались короткие гудки.
– Элис? – Сарто подошёл ко мне. – Ты в порядке? Кто звонил? На тебе лица нет. – Я истерично расхохоталась.
– В порядке? В порядке?! Мне муж только что сообщил о том, что моя мать при смерти, а ты говоришь в порядке. – Вцепившись руками в свои волосы, я плюхнулась на стул.
– Ты замужем? – Удивился Джакомо. Я сообщила ему о смерти соседки, о том, что моя мать умирает. А его волнует моё семейное положение.
– Поверь, это сейчас наименьшая проблема. – Нужно было собираться в Лондон.