Как и в Данноттаре, здесь жизнь кипела. Только эта поварня отличалась роскошным убранством, особой чистотой и неимоверным количеством рабочих рук. Изысканные ароматы будили зверский аппетит!
Одна из помощниц кухаря, сразу приметила Джессику и услужливо поинтересовалась:
— Миледи, вам нужна помощь? Вы кого-то ищете?
— Да, помоги мне, пожалуйста… — она не договорила, намекая, что не знает имени девушки.
— Юбха, к вашим услугам, госпожа! — представилась девица.
— Юбха, я хотела бы видеть сэра Локсли до завтрака, если это возможно!
— Он во дворе. Готовит к отправке даннотарцев вспять.
— Будь добра, проведи меня скорее к ним!
Юбха вытерла о тряпицу руки и не заставила Джесс более ждать. Свела, не мешкая, коротким путем из замка.
Близ крепостных ворот толпились мужчины-данноттарцы, двое из них были уже в седле, готовые к обратной скачке. Один намеревался вскочить на коня. Морай Локсли удерживал какой-то беседой четвертого — виновника ночного происшествия. Его трудно было не узнать — действительно, он имел особую примету: нос с внушительной горбиной. В остальном его черты лица были приятными. За время пути в Крейгмиллар, Джессика почти не замечала этого человека, он был немногословным, зато исполнительным, это с легкостью всплыло в памяти Джесс. Виновник не поднимал головы на Локсли, чувствуя угрызения совести и страшась опалы.
— Сэр Локсли! Можно вас ненадолго прервать? — крикнула с расстояния Джессика.
— Леди Равенна! Доброго утра! Я весь во внимании! — он почтительно поспешил к ней на встречу, и, приветствуя, припал к запястью ее правой руки губами.
— Возможно, вы сочтете мою просьбу глупой или попросту прихотью! Но все же… — она запнулась на миг. — Не отправляйте в Данноттар человека, с которым вы только что разговаривали! Прошу вас!
— Могу я поинтересоваться о причинах такого прошения? — растерянно допытывался Морай.
Джессика, не задумываясь, что из окон замка за ней могут наблюдать, взяла Морая под руку, и, немного уводя поодаль от готовящихся всадников в дорогу, ответила:
— Признаться меня тронули отчаянные действия этого несчастного в любви мужчины. Это жестоко лишать человека последней надежды на счастье! Расстояние от возлюбленной на неопределенный срок станет изощренным палачом для него, искусно и медленно терзающим свою жертву. К тому же, во мне зародилась надежда, что такие сильные чувства, как его, быть может, излечат душевные раны Бренны. Не сразу… со временем… нужно попробовать…
— Вы романтичная натура. Мне не хотелось бы вас разочаровывать. Но позвольте дать совет: не возлагайте больших надежд! Мир не настолько идеален! А время ожидания для него может быть таким же жестоким катом! — он сочувственно вдруг посмотрел на данноттарца, судьба которого в этот момент решалась, и о чем тот так и не догадывался. Как раз сейчас он, как последний всадник, нехотя вскочил в седло, бросая грустный и прощальный взгляд на окна Крейгмиллара.