Стивен хмыкнул. Не столь богатая у него была фантазия, сколь болезненное самолюбие. Но мисс Лэнг знать об этом не полагалось.
— Я предпочел бы выяснить это у Дина, — не слишком тактично заявил он. — Лично. И как можно скорее.
Мисс Лэнг снова вздохнула и потупила взгляд.
— Я присоединюсь к вашему желанию, мистер Кэмпбелл, не возражаете? — негромко спросила она, и он наконец позволил себе ее рассмотреть.
Высокая — хотя при его шести и трех он привык глядеть на женщин исключительно сверху вниз, — не хрупкая, а как-то очень гармонично сложенная, с тонкой смуглой кожей, тяжелыми темными волосами и выразительными глазами, явно зачастую насмешливыми, но очень теплыми. На ней были узкие джинсы, простая светлая блузка и куртка с капюшоном. Очевидно не боялась выглядеть перед подопечными чересчур простой и близкой. А может, и вообще ничего не боялась.
Где-то внутри шевельнулось восхищение.
— Почему-то мне кажется, что вам такой фокус дастся куда проще, чем мне, — пробормотал он. Мисс Лэнг пожала плечами.
— Вероятно, потому, что вы очень любите племянника и не желаете ему лишних проблем, — сказала она до невозможности банальную фразу, но та почему-то наполнила теплом. Стивену, если говорить откровенно, не было дела до племянника до тех самых пор, пока тот не стал его вынужденным соседом. Он пытался построить новую жизнь в тех реалиях, что на него свалились, и никак не рассчитывал сделаться опекуном подростка в свои двадцать три. Он понятия не имел, как нужно обращаться с детьми, особенно с глубоко обиженными детьми, которые видели в своей жизни единственную цель: доказать, что они лучшие. Собственно, в этом они с Дином оказались очень похожи; может, потому, немного попритиравшись и поогрызавшись, поняли и приняли друг друга? Вот только в отличие от племянника, Стивену пришлось полностью отказаться от всех своих амбиций и подстраивать свою жизнь под мальчишеские потребности. Он злился, но, слава богу, не на Дина, а на его родителей, и это одинаковое чувство тоже позволило им с племянником сблизиться, и вполне достаточно, чтобы последующие годы не выносить друг другу мозг, а учиться доверию и взаимовыручке.
Кажется, это и называлось любовью?
Вот только Стивен никогда еще не произносил этого слова. А теперь неимоверно об этом жалел.
— Этому вас тоже учили на уроках психологии? — сам не понимая, на что обозлился, скептически поинтересовался он. Однако мисс Лэнг если и приняла подачу, то ответный удар нанесла совсем не такой, как ждал Стивен.
— Именно, мистер Кэмпбелл, — подтвердила она. — А еще заставили вызубрить тот факт, что сытый человек гораздо менее склонен к негативу, нежели голодный. Хотите поужинать, мистер Кэмпбелл? Я, правда, нашла только хлеб для тостов, несколько яиц и две коробки сладких хлопьев, но ночь вам предстоит непростая, так что я посоветовала бы не пренебрегать и этим скудным набором. Особенно если вы собираетесь присоединиться к спасателям: там вам силы наверняка понадобятся.