Зов скитальца. Том первый (Липарк) - страница 22

Я заметил, что внимание окружающих уже слишком долго приковано к моей персоне. Размахнулся и бросил нож.

Снаряд пролетел мимо цели и упал где-то в темноте, за пределами света прожекторов. Теперь та блондинка еще и усмехнулась надо мной.

— Ты далеко не стрелок, мой друг, — покачал головой Аментьен Даваэль.

Я пошел дальше и постарался не оборачиваться. Давно я не чувствовал себя таким неудачником. Ну ничего. Я же купидон. У меня точно есть одна из этих особенностей. Только бы не алхимия. Я даже представления не имею о названиях местных растений, куда уж там пытаться отгадать их по запаху.

Валун, лежащий в зоне мечников, оказался чуть больше, чем виделся со зрительских мест. Размером с голову моего сменщика на последней работе.

Я вытер вспотевшие руки о штаны, а затем обмакнул их в специальном порошке. Как у штангистов. Все, кто проходил это испытание делали также. Затем я присел на корточки, обхватил булыжник руками и…

И словно мне вновь стукнуло шестьдесят. Тогда после случайного приседания я оказывался не в силах подняться на ноги. А когда все-таки получалось это сделать, голова начинала идти кругом и даже дневной сон не всегда спасал. Валун не поддался. Я поднялся на ноги и нервно пригладил волосы к затылку. Они давно распустились. Пришлось снять резинку, схватывающую их на затылке.

— Сожалею, — произнес наставник мечников.

Что ж. Пойдем дальше.

Волшебники. Здесь есть Архиус. Он точно мне поможет! Хотя может и без него справлюсь. Что сложного в том, чтобы прочитать строчку? Буквы то одни и те же. Хоть французский, хоть английский. Я все-таки в школе немецкий изучал. Может не просто так. Да и тут каким-то образом понимать всех начал. Да! Точно маг. Потому что боевые маги сразу отпадают, а к алхимикам я даже соваться не хочу.

Архиус делал вид, как будто мы с ним вообще никогда не встречались. Я дотронулся до увесистой книги, раскрытой на журнальном столике. Елки-моталки! Вместо букв здесь были точно китайские иероглифы! Черточки, пересеченные друг с другом совершенно хаотичным образом! И они должны мне о чем-то сказать?! Да уж. Немецкий тут точно не поможет. И как Другз превращал…вот это в слова? Ладно. Попытка не пытка. Может быть разум сам откроется к акрийскому языку, когда я начну читать.

Я прикоснулся к страницам в гримуаре. Они толстые и желтые. Края смяты и порваны. Несмотря на это, время не добралось до текста. Невиданные иероглифы подсвечивались из глубины пергамента красным сиянием. Но как можно вообще прочитать их? Другз в моих глазах перестал выглядеть глупо. Он хотя бы что-то мог разглядеть в этой тарабарщине. Выбора нет. Я попробую что-нибудь произнести. Быть может тело само знает, что делать?