Зов скитальца. Том первый (Липарк) - страница 23

— Дас…ист…фантастиш, — проговорил я первое что пришло мне в голову и поднял глаза на Архиуса.

— Мне жаль, мальчик, — грузно ответил маг. — Ты не принят на факультет магии.

Что?! Бросьте! Я не могу быть алхимиком! Хотя…тут же всему научат? Делать нечего. Была не была.

Я направлялся к гному мимо орка с волшебной палочкой и клинком, не понимая, как я могу оказаться алхимиком, не зная местных растений. Ллойд протянул мне ладонь с маленькими пробирками, как только я встал напротив него.

Другз, стоящий за спиной наставника факультета подбадривал меня своеобразными жестами и широкой улыбкой. Я едва заметно кивнул ему в ответ.

В ладони у Ллойда было четыре сосуда. Жидкость внутри у всех прозрачная. Видимо, чтобы нельзя было запомнить ингредиенты по цвету жижи. Все закрыты деревянными пробками. Я взял один из флаконов. Откупорил пробку. Гном кивнул, позволив мне приступить к выполнению задания. Я повиновался. Поднес к носу.

Мои глаза раскрылись от удивления, как только я учуял знакомые ароматы! Это все они. До единого! Я алхимик!

Ллойд улыбнулся, поняв по моему лицу, что я узнал запахи. И я выпалил пулеметной очередью:

— Смородина, мята, ежевика и…эвкалипт!

Моя улыбка сияла ярче местных прожекторов. Однако вопреки моим ожиданиям все вокруг смотрели на меня удивленными взглядами. Алхимик медленно повернулся к ректору и указательным пальцем показал, что я не прав.

— Елки-палки! Я готов матерью поклясться, что так и есть, — добавил я.

Старый эльф медленно поднес микрофон ко рту.

— К сожалению, вы не принадлежите ни к одному факультету, уважаемый студент, — произнес Таарис. — Полагаю, у вас нет способностей ни к одному профилю. Будет правильно отослать вас обратно домой, где вы продолжите нести благо на прежней службе.

Я не нарочно нашел глазами взгляд Архиуса.

— А как же моя жажда? Вы просто так отпустите меня обратно? — протестовал я.

Но намерения ректора стали ясны, как только я вернул свой взгляд на него. Он вовсе не собирался отпускать меня на волю. Они просто выкинут непригодного купидона с обрыва, чтобы не рисковать жизнями невинных, чьи сердца я могу съесть, когда жажда вернется. А сейчас говорят все это, чтобы я не устраивал сцен и не пугал других студентов.

— Энциклопедия! — вдруг вскрикнул я. — Может у вас есть книга с изображением этих ингредиентов?

— Конечно у нас есть большая ботаническая энциклопедия, — ответил ректор. — Но, к сожалению, мы не располагаем тем временем, которое вы в очередной раз хотите у нас украсть. После собрания вас проводят к выходу, мистер…Кайлан. Уважаемые, студенты…