Тайна для библиотекаря (Батыршин) - страница 87

Итак, Далия пока отпадает. Конечно, её не следует упускать из виду, благо повод для визитов в Кремль найти нетрудно — там стоят поляки из Первого уланского полка Императорской Гвардии, и однополчане Гжегоша частенько навещают земляков.

Есть, правда, ещё одна зацепка: при расставании Никита Басаргин упомянул о поместье своего спутника, поручика Ростовцева, предложив, если возникнет надобность, послать письмо для него именно туда. Пока такой необходимости нет — зато имеется некий нюанс. По некоторым обмолвкам, выхваченным чутким ухом Гжегоша из беседы поручика и Басаргина, поляк сделал вывод: извлечённые из болота остатки библиотеки отправятся не куда-нибудь, а прямиком в имение Ростовцевых, как уже отправилась туда ещё одна «попаданка», болгарка Матильда. Информация наиважнейшая, но что он будет делать с ней сейчас? Пробираться, переодевшись, в глубокий тыл врага? Ну хорошо, доберётся он до имения Ростовцевых — а дальше-то что? В одиночку разогнать дворню, которой там наверняка немерено, навалить драгоценные книги на парочку телег и довезти — опять же, в одиночку! — до ставки Бонапарта? Или прямо сейчас застрелиться от осознания очевидной бредовости подобной затеи?

Ответов на эти вопросы у Гжегоша не было.

* * *

— Может, мы зря уехали вот так, внезапно? — спросила Матильда. — Толком никого не предупредили, не поговорили, оставили записку — и всё. Ростовцевы могут обидеться.

— Ничего, потом принесём извинения. — ответил барон. — Я написал, что получил известие о новом производстве и должен срочно прибыть в Петербург. Надеюсь, граф поймёт.

— Да ведь у тебя рана ещё не зажила! — не сдавалась девушка. — А что, если откроется? Путь-то неблизкий, а если ещё и дожди зарядят… Людвиг, любимый, ты совсем себя не бережёшь!

Барон не ответил — отвернулся и сделал вид, что внимательно изучает окружающий пейзаж. Непрекращающиеся упрёки надоели ему чрезвычайно, и он уже сто раз пожалел, что не уехал один, оставив любовницу наедине с упрёками и нравоучениями графини, возмущённой слишком уж вольным поведением гостьи. Но — нельзя; для того, что он задумал сделать, Матильда, вернее то, что содержится в её прелестной головке, не менее важно, чем книги, лежащие в дорожном кофре с вещами. Три пухлых томика, полных странных орфографических ошибок, выходные данные — типография, год издания, прочие сведения, напечатанные на последней странице — вызывают оторопь, а уж содержание…

Барон знал о гостях из будущего со слов поручика Ростовцева и остро жалел, что полученная рана и последующий отъезд в имение лишила его возможности узнать побольше. Теперь приходилось момента довольствоваться рассказами Матильды — благо, влюблённая девица ничего не скрывала от своего избранника. Картина будущего из её рассказов складывалась достаточно обрывочная — до того самого момента, пока Вревский не добрался до присланных Ростовцевым книг. В письме, переданном с книгами, поручик отдельно просил барона приглядеть за этим сокровищем, особо упирая на то, что разбираться с содержимым книг они будут только после его возвращения, а пока — пусть полежит. Целее будет.