Тайна для библиотекаря (Батыршин)

1

Аджюдан суз-офисье (adjudant sous-officier) — старший унтер-офицерский чин во французской кавалерии.

2

Нынешнее здание Московской Мэрии.

3

Генерал Монбрён командовал 2-м корпусом резервной кавалерии, в состав которой входила 2-я лёгкая бригада генерала Бурте.

4

(фр.) степи

5

(фр.) дарёному коню в зубы не смотрят.

6

(фр.) Свобода, равенство, братство — один из лозунгов Французской революции, весьма популярный и в армии Наполеона.

7

(фр.) «Большой Двор», название села

8

(фр.) Дерьмо

9

(фр.) На войне, как на войне.

10

Будущий маршал Ней родился и вырос в немецкоязычном анклаве Саарлиусе в семье бондаря.

11

Британский натурфилософ, математик, алхимик и астролог 16-го века.

12

(фр.) в русском Смоленске

13

(фр.) Прекрасная Франция

14

Первая книга этого цикла «Анжелика — маркиза ангелов» появилась в 1956-м году.

15

(лат.) — следовательно

16

(фр.) Мы любим лук, жареный в масле,

мы любим лук — он не для сук!

Мы любим лук, жареный в масле,

мы любим лук, мы любим лук!


17

(фр). Шагом, товарищи, шагом, шагом!

Строем, товарищи, строем, строем!

18

(фр.) Один лишь лук, жареный в масле,

нас превращает он во львов,

один лишь лук, жареный в масле,

один лишь лук, без дураков!

19

(фр.) Фиг, а не лук вам, собаки-австрийцы,

фиг, а не лук для этих псов!

Фиг, а не лук вам, псы-кровопийцы,

фиг, а не лук вам со всех концов…

20

(фр). Шагом, ребята, шагом, шагом!

Строем, ребята, строем, строем!

21

(фр.) Штык на ствол!

22

(фр.) К штыковой атаке!

23

(фр.) Вперёд марш!

24

(фр.) Прибавить шаг!

25

(англ.) буквально: «Вниз, вниз, в город гоблинов, шагай, приятель!». Из сказочной повести «Хоббит» Дж. Р.Р. Толкина. Аналог русской пословицы «Попала собака в колесо — пищи, а беги».

26

(идиш) Чтоб он сгорел

27

(идиш) полный придурок

28

Аббатство Сакра ди Сан-Микеле стало прототипом аббатства в романе Умберто Эко «Имя розы».

29

В реальной истории это Жандармский полк был организован в 1815-м году на основе Борисоглебского драгунского полка.

30

Забойщик скота и птицы в еврейской общине