Doll Хаус. Собиратель кукол (Пленти) - страница 43

Выпиваю половину — по кишкам разливается тепло. Я приканчиваю остаток и чувствую легкое головокружение. Наполняю рюмочку заново и выпиваю залпом. Ощущения забавные, и уже не так больно.

Бутылка пустеет. Мне очень жарко, и такое чувство, что я куда-то лечу. Оставляю на столе купюру и плетусь к выходу. Мне хочется идти быстро, но тело словно залили цементом.

Ноги несут домой. Пусть Митчелл меня и выгнал, но я вернусь и всё ему выскажу. Скажу, что Клэр отвратительна. И что так не поступают. И, наконец, скажу, что люблю его. Пусть знает!

Я уверена, что иду по прямой траектории, но меня постоянно сносит в сторону. Я врезаюсь в стены домов или столбы, натыкаюсь на прохожих, спотыкаюсь на ровном месте.

Остаётся пройти через детскую площадку, и я окажусь дома, но меня окрикивает хриплый голос:

— Эй, красотка, куда идешь?

— Домой, — бормочу не оборачиваясь.

Чья-то рука впивается в плечо и рывком разворачивает меня на сто восемьдесят градусов. Мне едва удается удержаться на ногах.

— С тобой разговариваю! — рявкает он, прижимая меня спиной к детской горке.

Мне плохо морально и физически. Сейчас точно вырвет на этого мерзкого типа, от которого несет сигаретами и гнилыми зубами.

— Да пошел ты! — выдыхаю и зажмуриваюсь, готовясь к удару.

Но в следующий момент его просто отрывает от меня какая-то невероятная сила. Я открываю глаза.

Я вижу Митчелл, который только что «приласкал» гопника коленом в пах. Тот корчится на земле и зажимает покалеченное место руками. Митчелл перешагивает кусок скулящей биомассы и идёт ко мне.

— Ты в порядке?

— Какое тебе дело? — отвечаю максимально дерзко.

Разворачиваюсь и хочу пойти прочь, но он хватает меня за руку.

— Пойдём домой, — говорит тихо и ласково. От его тона в груди становится больно и тепло одновременно.

— Не пойду, — упрямлюсь я почти готовая сдаться.

— Ты пила? — предполагает он.

— Как и ты!

— И какой идиот продал тебе спиртное?! Пойдём уже!

Митчелл приобнимает меня за талию и ведет прочь, а парень все еще ползает по земле и осыпает нас отборным матом.

Дома Митчелл снимает с меня пальто, а потом присаживается на корточки и аккуратно разувает, а я придерживаюсь за его плечо, чтоб не рухнуть. Меня начинает мутить еще сильнее, когда в нос ударяет запах хлорки.

— Почему так пахнет чистящими средствами?

— Вино на ковёр пролилось.

— Клэр пролила? — зачем-то уточняю я.

— Кто?

— Ну эта твоя губастая

— Ну да — Он обезоруживает меня улыбкой.

— И ты ее не прибил?

— Нет, она в порядке.

Митчелл, как ребёнка, берет меня за ручку и ведет на кухню. Усаживает на стул, с которого я едва не стекаю как желе.