— За нами следили, ваше сиятельство. — отрывисто сказал Гольцов. — Я попытался увести слежку за собой, но меня схватили какие-то бандиты. Вудс должен был добраться до дома и донести…
— Что донести, Александр? Что именно? — спросил посол.
И тут я впервые увидел, как Гольцов растерялся.
— Я… не знаю! Дядюшка Рант… так его звали… следил за нами. Мы с Вудсом бросились бежать, чтоб обогнать его. Вудс свернул у «Банка Кэмпбелл», а я сделал вид, что иду к их конкурентам, а потом — что это я золото несу.
Леди Кэтти одарила его быстрым восторженным взглядом. Тоже мне, герой! Да знала бы она…
— Даже сверток из платка сделал. — сбивчиво продолжал Гольцов. — Но… разве Вудс сам не рассказал? Он… не добрался до вас? — и он тяжело оперся на спинку стула, будто его враз покинули силы.
— Сядьте, Александр! — скомандовал милорд. И видя, что тот колеблется, нетерпеливо повторил. — Сядьте, сядьте! Не до этикета сейчас!
Мистер Гольцов сел, опять потянув за собой управляющего, будто боясь хоть на мгновение отпустить его. Испуганный банкир робко опустился на самый краешек стула. Зад его измазанного грязью сюртука коснулся узорчатой обивки. У Бартона дернулся глаз.
— Добраться-то он добрался. — мистер Фокс на миг оторвался от тарелки, что для этого чревоугодника означало немалую озабоченность. — Только навряд хоть что расскажет. А вы, мистер управляющий? Худо выглядите — что с вами сталось?
— Меня похитили! — трагически вскричал управляющий. — Я вышел взять пинту эля к той говядине, что собрала мне с собой супруга, как меня оглушили, накинули мешок, и притащили в какой-то жуткий подвал… и там стали задавать те же самые вопросы, что и вы, милорд! — и он уставился на милорда с таким возмущением, будто это тот подвесил его на крюк в подвале. — Они спрашивали, что я дал мистеру Вудсу!
— Так что же вы ему дали? — холодно и жестко спросил Воронцов.
— Но милорд! — пролепетал управляющий. — Как я могу…
— Словами, любезный друг, словами. — заверил мистер Фокс. — Скажи вы эти слова раньше — и голова б цела была. Вот вам вместо эля… — он кивнул Бартону, чтобы тот налил управляющему.
Все еще недобро косящийся дворецкий плеснул хересу — и мистер Фокс лично вложил рюмку в безвольные пальцы банкира.
— Но как же… банковская тайна… — забормотал тот.
— Не цепляйся вы за эту тайну — скольких бед удалось бы избежать! Ну же, сэр! Я отпущу вас к горячей ванной и отдыху… только скажите — что собой представляла та банковская бумажка, что вы вручили несчастному Джереми Вудсу? И где нам теперь ее искать?
Ничего еще не знающий мистер Гольцов тревожно вскинулся, но перебивать милорда вопросами не осмелился.