Последняя книжная лавка в Лондоне (Мартин) - страница 108

Грейс присматривала за магазином в тот день и использовала свой опыт уполномоченного ГО позже днем, чтобы проводить покупателей в местные бомбоубежища, когда неизбежная сирена воздушной тревоги возвестила о приближении новых немецких самолетов. Те же самые сирены снова завыли той ночью и следующей ночью, а также днем.

Теперь люди не игнорировали вой сирен. Не так, как раньше. Они уже не могли делать этого, когда ущерб стал столь серьезным. Худшим из всех налетов был удар по школе Саут-Холсвилл в Каннинг-Тауне, в результате которого погибло много выживших жителей Ист-Энда, укрывавшихся внутри.

Это был тяжелый удар для всего Лондона.

Не считая разрушенного дома Хьюзов, участок Грейс оставался нетронутым во время воздушных налетов. Тем не менее ее и мистера Стокса попросили увеличить ночные дежурства с трех раз в неделю до пяти. Мистер Эванс, который никогда больше не затрагивал тему своей дочери, позволил Грейс приходить каждый день на работу немного позже, учитывая ее дополнительные смены в патруле ГО.

Несколько дней спустя она вошла в книжный магазин уже за полдень и обнаружила маленького полосатого кота, спящего в луче солнечного света прямо за дверью. За этой находкой почти сразу последовала взволнованная трель голоса мистера Притчарда, который высказывал свое неизменное мнение о состоянии Британии.

– Ты слышал, что короля и королеву разбомбили в Букингеме? – спросил он, когда она складывала свои вещи в подсобке. – Чертовы король и королева, Эванс. Они такие же, как мы, такие же. Мы все в одной лодке.

Грейс почти представила, как мистер Эванс поморщился от ругательств другого мужчины, когда в магазине присутствовали покупатели. Она повесила сумочку и прошлась по магазину, чтобы убедиться, что их посетителям уделили внимание.

– Ты сказал, что бомба упала перед собором Святого Павла? – настаивал мистер Эванс, явно пытаясь поторопить другого мужчину.

– Да, – воскликнул мистер Притчард. – Прямо перед часовой башней. Весь собор разнесло бы на куски, если бы эта штука взорвалась. Подразделение по обезвреживанию бомб должно было приехать и позаботиться о ней. Зрелищная штука, скажу тебе.

Едва он заговорил, как завыла послеполуденная сирена воздушной тревоги. Полосатик тут же вскочил и подбежал к мистеру Притчарду, который нахмурился из-за того, что его рассказ прервала «Стонущая Минни»[6], в его глазах-бусинках пылало раздражение.

– Черт бы побрал эти досадные налеты. Я думаю, что Германия хочет победить, сведя нас всех с ума.

Вопреки своему ворчанию, он последовал за Грейс из магазина вместе с другими покупателями и мистером Эвансом. Станции метро превратились в бомбоубежища, несмотря на первоначальное решение правительства держать их закрытыми. Учитывая многократные бомбардировки, их использование стало необходимостью, особенно с тем количеством людей, которые искали убежища.