Женись и управляй женой (Бомонт, Флетчер) - страница 5

Замечу дом, а улицу я помню.

Эстефания входит в дом Маргариты.

Вошла сюда... Видать, она из знатных.

Вот будет славно, если мой хозяин

С ней слюбится! Ведь дом-то - что дворец,

А комнаты, наверно, просто диво.

Я спал бы здесь по-царски, ел бы вдоволь.

Эх, дай-то бог! Ну, побегу назад

К хозяину с приятными вестями.

(Уходит.)

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Перед загородным домом Маргариты.

Входят три пожилые дамы.

Первая дама

Зачем нас вызывали? Что за спешка?

Вторая дама

Наверно, ждет сеньора Маргарита

От нас совета дельного.

Третья дама

Возможно.

Она разумна, хоть и молода.

Вторая дама

И, право, добродетельна чрезмерно

Для лет своих. А жаль: столь юный возраст

Избытком добродетели нелепо

Обременять.

Третья дама

Тем более что часто

Такое бремя нам не по плечу.

Входит Алтея.

Алтея

Сеньоры, с добрым утром.

Все три дамы

С добрым утром.

Первая дама

Что с юною красавицею нашей

Сеньорой Маргаритой?

Вторая дама

Хорошо ли

После прогулки на ночь ей спалось?

Первая дама

Приятные ли сны она видала?

Алтея

Все хорошо. Она вполне здорова

И для того просила вас прибыть,

Чтоб помогли вы ей советом в деле,

Немаловажном для нее.

Вторая дама

Разумно

Она ведет себя, прося совета

У тех, чьи годы старше, опыт больше,

Кто знает то, что неизвестно ей.

Алтея

Моя хозяйка хочет выйти замуж.

Первая дама

Законное и мудрое желанье

В ее лета. А с кем она себя

Связать желает?

Алтея

О предмете этом

Речь и пойдет. Прошу вас всех откушать

И выпить по стаканчику-другому

Для проясненья мыслей. А сеньора

Сама вам все расскажет.

Вторая дама

Что ж, пойдем.

Вино - советчик лучший в трудном деле.

Уходят.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Улица в Севилье.

Входят Хуан и Леон.

Хуан

Вы ранее служили?

Леон

Да.

Xуан

А где?

Леон

То тут, то там.

Хуан

В каком вы были чине?

Леон

Да ни в каком. Я чина недостоин.

Хуан

Кто знает вас из наших капитанов?

Леон

Никто. Я сошка мелкая для них.

Хуан

Вы ранены бывали?

Леон

Нет как будто,

Коль не считать того, что я однажды

За краденую курицу был бит.

Прошу, не задавайте мне вопросов:

Я памятью немного слабоват.

Хуан

(в сторону)

Да он осел! - И никогда вы шпагу

В ход не пускали?

Леон

Чтобы с кем-то драться?

Нет, боже упаси!

Хуан

Вас в плен не брали?

Леон

В плен? Нет, всегда я успевал удрать:

Ведь у меня на выкуп денег нету.

Хуан

А нравится вам барабанный бой?

Леон

Он головную боль мне причиняет.

Хуан

Вы от вина становитесь храбрей?

Леон

Храбрей - едва ли. Влюбчивей - пожалуй.

Хуан

(в сторону)

Что за болван! - Умен был ваш отец?

Леон

По мне, так слишком, ибо он в наследство

Все отдал моему меньшому брату.

Хуан