Закалка клинка (Паркер) - страница 4

Два шага назад, и Лордан получил необходимое пространство для прямой атаки. Резко отбросив меч светловолосого гиганта вправо, Бардас одним стремительным движением запястья направил клинок в область желудка противника. Тот отступил, но недостаточно быстро, чтобы избежать удара, и острие Гюэлэна вошло в корпус соперника примерно на полдюйма. Рискуя получить рану в правое плечо, Лордан выхватил клинок из раны и сделал низкий прямой выпад. Колено и левая рука коснулись пола одновременно, так что Бардас ощутил резкую боль в протестующих связках. Хедин отчаянно парировал удар, но достаточно неуклюже, и Гюэлэн погрузился в его бедро дюймов на девять. Хорошая работа. Хорошая, но еще не отличная. Во всяком случае, пока.

Согнувшись в три погибели, Лордан попытался опереться на ступню – не тут-то было, похоже, левая нога вышла из строя. Черт, нет хуже способа сдохнуть! Однако блондин был слишком озабочен видом собственной крови, чтобы обращать внимание на затруднения противника. Фехтовальщик, с трудом преодолевал боль, выпрямился, перенеся вес на правую ногу, и немного подался назад изображая вялую защиту. Не время пытаться двигать ступней – он упадет, как пить дать упадет. Теперь исход зависел от противника, от того, насколько он способен переносить боль.

В ожидании каких бы то ни было действий Лордан проклинал все морские дела, все процессы по торговым контрактам и всех высоких белобрысых фехтовальщиков на десять лет его моложе. Многовато проклятий за промежуток времени меньший, чем удар сердца, но скорость приходит с практикой.

К счастью, юнец, кажется, потерял самообладание. Вместо стремительного выпада он отступил назад и начал размахивать мечом где-то на уровне собственного локтя. Нет лучше способа отправить себя в могилу, отметил про себя Лордан, аккуратно отражая очередной выпад и изгибаясь в совершенно невозможной контратаке. Он ощутил, как клинок вошел в плоть, наткнулся на кость, согнулся и… переломился, как ломается ножка у тонкого винного бокала, на расстоянии десяти дюймов от острия. В ярости Бардас одним поворотом запястья обратил этот выпад в стремительный удар, который прорезал горло соперника, как острый нож прорезает лист пергамента.

Раздался звон падающего меча – того самого экстравагантного и злополучного Тармонта; зачем нужно было покупать новый? Затем последовали свистящие хрипы того, кто пытался втянуть воздух в горло, которого больше не существовало. Тело с глухим стуком упало на окровавленный пол. Будь прокляты эти чертовы морские дела.

Судья постучал молотком по столу и вынес вердикт в пользу подзащитного. Отзвучали аплодисменты – довольно жидкие: бой был коротким и совершенно незрелищным, – послышалось шарканье ног, зеваки вернулись к своим разговорам; кто-то смеялся, на галерке чихали.