Позже зашел Эфраим, и девушка поговорила с ним в прихожей, пока Мэгги пила чай с мисс Чарити. В ответ на вопрос Жасмин, узнал ли он что-нибудь о дуэли, старик печально покачал головой:
— Сожалею, мисси. В городе об этом ничего не слышно.
Жасмин поблагодарила его и попросила не оставлять попыток. Она была угнетена и подавлена. Теперь надежду хоть что-то выяснить девушка связывала только с Мари Бернар.
К полудню туман рассеялся и дождь прекратился. Когда выглянуло солнце, тревога Жасмин усилилась. Она поняла, что дуэль состоится днем или на закате. Время тянулось невыносимо медленно. Не находя себе места, девушка решила отправиться в Хэмптон-Холл и спросить Мари Бернар, не узнала ли она что-нибудь.
Выйдя из дома, Жасмин заметила возле веранды высокого темноволосого джентльмена.
— Я могу чем-нибудь помочь вам, сэр?
Судя по внешнему виду мужчины, он долгое время провел в дороге. Его одежда была далеко не первой свежести. Из-под широких полей шляпы на девушку смотрели умные серые глаза. На верхней губе франтовато закручивались усы. У коновязи стояла его усталая лошадь.
Мужчина снял шляпу и пригладил темно-каштановые волосы. Холодный ветерок донес до Жасмин запах мужского пота, кожи и табака.
— Вы, наверное, мисс Дюбро?
— Да. А кто вы, сэр?
Незнакомец вытащил из нагрудного кармана серебряную звезду.
— Доил Мерчисон, мэм, агент федеральной полиции Соединенных Штатов, южные территории. К вашим услугам, мэм.
— Чем вам помочь, мистер Мерчисон?
— Мы могли бы поговорить наедине?
Жасмин задумалась. Этот незнакомый мужчина внушал ей доверие, а символ власти казался настоящим. Интуиция подсказывала девушке, что на этого человека можно положиться. Да и как отказать усталому путнику?
— Конечно, мистер Мерчисон. Заходите в дом, там мы с вами и поговорим. Я попрошу конюха позаботиться о вашей лошади.
Они расположились в гостиной за чашкой кофе.
— Что вам угодно, мистер Мерчисон?
— Скажите, мисс Дюбро, вы знакомы с человеком, который называет себя Клодом Будри?
Жасмин побледнела.
— Как вы узнали о Клоде?
Мерчисон откинулся на спинку кресла и скрестил свои длинные ноги.
— Видите ли, мэм, уже целый год я разыскиваю преступника Хэнка Ролинса. Этот изворотливый тип никогда не проводит в одном месте больше нескольких дней и часто меняет внешний вид. Кроме того, он выдумывает себе множество разных имен, и подозреваю, что сейчас Хэнк называет себя Клодом Будри.
То, что Клод замешан в других преступлениях, совсем не удивило Жасмин.
— Скажите, мистер Мерчисон, что совершил Ролинс?
— Он отпетый преступник, мэм. Ролинс один или с подельниками способен на все — он совершает убийства, насилует, грабит и вымогает деньги. Ролинс известен как жестокий садист, у него нет ни совести, ни жалости.