— Мистер Мэлоун, это случилось пять лет назад. Пусть Бог судит их.
— Ну, если вы так считаете, госпожа… — Джек нахмурился, явно оставшись при своем мнении.
— Может, немного подкрепитесь, мистер Мэлоун? — спросила Мари.
— Благодарю вас, но полагаю, мне лучше побыстрее отправиться в порт и повидаться с хозяином. — Нахлобучив шляпу, Джек кивнул Жасмин.
Когда он вышел из комнаты, Жасмин взглянула на Мари. Румянец все еще заливал ее милое лицо, подтверждая подозрения Жасмин, что этой женщине нравился высокий застенчивый человек, который несколько лет назад спас ее на натчезской дороге. И по тому, как Джек смотрел на Мари, было ясно, что и он неравнодушен к ней.
«Интересно, почему бы им не поискать счастья вместе?» — подумала девушка. Хотя Жасмин не рассказывала Мари о вероломстве отца и Клода Будри, ее поражало, что эта женщина с таким милосердием говорит о негодяях, убивших ее мужа и детей. Девушка понимала, что не следует обсуждать это с Мари, но все же не удержалась.
— Мари, как удивительно, что вы забыли о прошлом.
— О, сначала мне было очень тяжело! Но потом я осознала, что мои страдания наносят вред мне, а не этим негодяям. Я не обрела гармонии, пока не смирилась с судьбой и не похоронила прошлое навсегда.
Долго размышляя о мудрых словах Мари, Жасмин призналась тебе, что не готова простить двух мужчин, которые так жестоко обошлись с ней. О нет! Она была еще очень далека от того, чтобы положиться на Божий суд.
Визит Джека напомнил ей о том, что этот человек взялся помочь Джареду выследить Клода Будри. Не потому ли мистер Мэлоун рыскал по дороге в течение нескольких недель? Повезло ему или нет? Девушка твердо решила спросить об этом Джареда.
Кактус Джек спешился на Миддлстрит, привязал лошадь, холодно кивнул проходящей мимо проститутке и вошел в контору под названием «Грузопассажирские линии Хэмптона».
— Хозяин здесь, Пит? — спросил Джек молодого служащего, перебиравшего транспортные накладные. Парень кивнул:
— У себя в кабинете.
Джек, не постучавшись, вошел. За столом сидел Джаред в атласном жилете и сорочке с длинными рукавами и просматривал контракт на перевозку грузов. Заметив Джека, он встал.
— Привет, странник.
Джек пожал руку Джареда.
— Привет, хозяин.
Когда оба уселись, Джек добавил:
— Мисс Мари сказала, что вы здесь.
— А, так ты уже побывал у меня дома? Хотел найти меня или увидеть мою симпатичную домоправительницу?
Усмехнувшись, Джек достал сигару из кармана жилета.
— Ну как, удачно съездил? — спросил наконец Джаред.
Джек покачал головой, закуривая:
— Узнав от одного путешествующего художника-портретиста, что человек, похожий на Будри, был замечен около Джексона, я направился туда, но никто там не видел негодяя.