Шестеро обреченных (Стееман) - страница 13

— На смерть...

Сантер вскочил с кресла:

— Ты либо пьян, либо рехнулся! — вскричал он. — Что за чушь ты несешь? Ради бога, либо немедленно все объясни, либо... — Оглушительный раскат грома заглушил его слова, а в окно забарабанили крупные капли дождя.

— Гроза! — простонал Жернико. — О боже, до чего же я страдаю!.. — и он заломил руки.

Взгляды Асунсьон и Сантера вновь встретились. Похоже, возвращение Жернико сблизило их, нежели разъединило. Они оба испытывали сегодня сходное разочарование. Асунсьон спрашивала себя: не иллюзиями ли она жила эти два года? А Сантер заранее сокрушался при мысли о том, что, возможно, уже потерял друга.

Однако он опомнился первым... Ведь этот жалкий человек был честным и надежным спутником как светлых, так и черных дней. Поэтому его необходимо было во что бы то ни стало выручить.

— Послушай, старина, — решительно начал Сантер. — Я не знаю, что довелось тебе пережить за эти годы, но сегодня ты выглядишь не лучшим образом. Знай, что когда рядом мы, тебе нечего бояться. Доверься нам.

Ты сказал, что, по твоим предположениям, Намотта выбросили за борт... Чьих же это рук дело?

Жернико недоверчиво оглянулся вокруг:

— Я пока что не могу тебе сказать, чьих это рук дело. Впрочем, посмотри, хорошо ли заперта дверь на этот раз...

Сантер послушно выполнил его просьбу. Он и сам почувствовал себя тревожно и испытывал некоторую нервозность. Затем он наполнил коктейлями стаканы и залпом осушил свой.

Жернико же, не притрагиваясь к стакану, поднес руки к воротничку и резким движением сорвал его. Лицо его блестело от пота, и он начал:

— Да... так вот... Я попытаюсь рассказать тебе все... Вот только с чего начать?.. Да я сам толком ничего не знаю. Скорее догадываюсь и понимаю... Да, да, именно так: понимаю!..

Раскаты грома следовали один за другим. Вцепившись в подлокотники кресла, Жернико продолжал:

— Сантер, ты веришь в предчувствие? Приходилось ли тебе когда-нибудь наяву пережить один из виденных тобой ночных кошмаров?.. Так вот: именно это, происшедшее затем на «Аквитании», я, похоже, предчувствовал еще в Пекине. Накануне отхода судна я встретил там Намотта, и тот сообщил мне, что ему удалось разбогатеть и что он стал таким же богатым, как и я. Однако мне показалось, что он тоже живет в предчувствии какой-то невидимой опасности. «Мне хочется поскорее покинуть Пекин, — сказал он мне тогда. — Здесь трудно жить, не нажив себе врагов. А особенно сейчас — когда, вероятно, многие уже знают, что мы с тобой набиты золотом. Меня такое положение вещей совершенно не устраивает! Меня это тоже не устраивало, и его тревога до того была сродни моей, что я начал беспокоиться вдвойне. Но по мере того, как мы отдалялись от азиатского континента, Намотт становился все веселее. Он с энтузиазмом начал рассказывать мне о своих приключениях, все время вспоминал о тебе и об остальных. Я уже было и сам начал успокаиваться и готов был поверить, что именно тамошний климат сыграл с нами такую шутку, но вот тут-то и произошло несчастье. Бесполезно расспрашивать меня о том, как это произошло. Мне известно не более того, что сообщили газеты... И все же...