Обольстительная леди (Фоули) - страница 144

И Рэкфорд устремился к двери, но Джесинда преградила ему путь.

— Отдай мое колье, мошенник, — потребовала она, задыхаясь от смеха, и сунула руку ему в карман. Рэкфорд перехватил ее запястье и прижал девушку к закрытой двери.

— Что ты собираешься делать? — спросила она, едва сдерживая смех.

Рэкфорд с озорной усмешкой достал колье.

— Если хочешь получить драгоценности, отними их у меня!

Джесинда попыталась выхватить у него колье, но он поднял его высоко вверх в вытянутой руке. В тускло освещенной спальне бриллианты искрились и сверкали.

— Билли! — в притворном негодовании воскликнула девушка.

— Разве ты не хочешь вернуть это великолепное колье?

— Хочу.

Лукавая улыбка вновь заиграла на красивом лице лорда.

— В таком случае поцелуй меня, и оно — твое. Вскинув голову, она бросила на Рэкфорда суровый взгляд.

Но его губы манили ее.

— Оно и так мое!

— Нет, миледи, вы подарили его мне. — И, опустив сверкающее колье на уровень ее глаз, он, как будто гипнотизируя Джесинду, начал раскачивать его. — Но если вы поцелуете меня, я верну вам подарок.

Джесинда надула губки и почувствовала, что краснеет.

— Но, лорд Рэкфорд, мы же договорились, что будем только друзьями.

— В таком случае пусть это будет дружественный поцелуй, — прошептал он, склоняясь над ней.

У девушки не было сил сопротивляться его напору и обаянию.

— Ну хорошо… — промолвила она.

Их-губы соприкоснулись, и по телу Джесйнды пробежала дрожь. Рэкфорд крепко обнял ее и стал страстно целовать. Прижавшись к его груди, она тихо застонала от наслаждения и закрыла глаза. У нее закружилась голова и подкосились колени. Если бы не крепкие руки Рэкфорда, Джесинда упала бы на пол.

Пальцы лорда скользнули по ее шее и проникли за лиф шелкового платья. Он стал ласкать ее грудь, и Джесинда, тая от его нежных прикосновений, прерывисто задышала от возбуждения.

Ей захотелось, чтобы он сорвал с нее одежду и овладел ею прямо здесь, на полу чужой спальни. В этот момент она готова была принести в жертву свою мечту о свободе. Рэкфорд лишил ее воли. Джесинда уже однажды отдалась ему. Но это произошло при особых обстоятельствах. Тогда, в воровском притоне, Джесинда поддалась искушению, зная, что видит Билли Блейда в первый и последний раз. Она и предположить не могла, что их знакомство продлится. Но теперь она подвергалась серьезной опасности. Если она уступит ему, то может навсегда оказаться в его руках. Ведь гости или хозяева дома могли заметить их отсутствие. И если кто-нибудь застанет их вдвоем здесь, в полутемной спальне, Джесинда вынуждена будет выйти замуж за Рэкфорда, иначе она навеки опозорит себя. Все знакомые отвернутся от нее. Сердце девушки бешено колотилось. Она не знала, как поступить — поддаться искушению или убежать, прислушаться к голосу сердца или разума.