На какое-то мгновение он задержал на ней взгляд, как будто хотел сказать что-то еще, но внезапно, как будто передумав, пошел к своему столу.
– Раз уж вы здесь, мисс Уэйс, нам следует обсудить вопрос вашей заработной платы. Вас устроит сто фунтов в год?
Сильвия даже слегка онемела.
– Не думаю, что мои услуги могут стоить так дорого. Видите ли, у меня нет никакого опыта. Я смогу научить Люси лишь тому, что знаю сама. Но ведь этого недостаточно.
– Что ж, остальные деньги вы будете получать за ту радость, которую доставите девочке своим присутствием, – сказал сэр Роберт.
Он сел за рабочий стол и вынул из выдвижного ящика лист бумаги с геральдическими знаками.
– Все решено, – сказал он. – Назовите мне имена, данные вам при крещении, а все остальное завершат мои юристы.
– Сильвия Мэри.
– Красивые имена, – заметил сэр Роберт, записывая их в документ. Затем он отложил ручку и поднялся. – Итак, мисс Уэйс, позволительно ли мне будет дать вам совет?
– Конечно, сэр Роберт.
– Моя мать стареет. Порой с ней бывает нелегко. Не могли бы вы быть к ней более снисходительной, учитывая ее возраст? Мы все вынуждены делать это. У нее есть одна всепоглощающая любовь – любовь к этому дому. Он для нее все. И если вы сможете это понять, она для вас тоже станет более понятной.
Сэр Роберт говорил серьезным голосом, и Сильвии показалось, что в глазах его застыло несколько странное выражение, как будто, он очень страдал. Но ее охватило такое чувство радости от сознания того, что он полагается на нее и доверяет ей, что она была не в состоянии думать о чем-то другом. Кроме того, теперь, когда он решил встать на ее защиту, девушка знала, что никто не заставит ее покинуть Шелдон-Холл, даже леди Клементина.
– Я все сделаю для вас, сэр Роберт, – сказала она и быстро добавила: – И для Люси тоже.
– Спасибо, мисс Уэйс. На этом мы пока закончим. Она почувствовала, что он как-то ушел в себя, и вместе с этим мгновенно исчезла, появившаяся было в нем человечность. Лицо снова превратилось в холодную, непроницаемую маску, впервые снятую так ненадолго.
Сильвия поняла, что ее больше не задерживают, но, тем не менее, еще какое-то мгновение стояла, не двигаясь, наблюдая, как сэр Роберт пересек комнату, стены которой были заставлены книжными полками, подошел к окну, остановился спиной к ней и уставился на занесенный снегом сад. Почувствовав непонятное смятение, девушка тихо открыла дверь и вышла.
Она хотела тотчас же рассказать обо всем Нэнни, но стоило ей направиться через холл к лестнице, как рядом появился Бейтсон.
– Ее милость желает видеть вас, мисс.