Морские дьяволы (Москвин) - страница 197
– Гарри, – обратился я к старику. – У вас тут не найдется поблизости, где можно перекусить? А то нам с этим грузом, – я хлопнул рукой по оставшемуся в кузове мешку с известью, – и поесть-то как следует не довелось.
Еще не закончив фразы, я поймал на себе осуждающий взгляд Стаса. Действительно, направляющиеся в Дулит туристы известь с собой не повезут. А если мы жители Дулита, то должны знать, где находятся кафе и бистро по дороге в город. К счастью, старик не обратил внимания на очевидную несуразицу в моих словах, зато отлично понял мой намек.
– Зачем вам что-то искать, когда вы можете поужинать у меня? – спросил он в ответ. – Пойдемте в дом, – добавил он, приглашая нас в гости.
Мы не стали отказываться от этого предложения и направились вслед за стариком. Внутри жилище Гарри выглядело не лучше – дом типичного холостяка: разбросанные по комнатам вещи, висящая на спинках стульев одежда, крошки на обеденном столе. По-моему, хозяин настолько привык к своему одиночеству, что даже не замечал царившего вокруг беспорядка. Следуя за стариком, Стас заметил в одной из комнат висящий на стене телефон и указал мне взглядом на аппарат. Сказав хозяину дома, что мне нужно вымыть руки, что, кстати, было чистой правдой, я вернулся в прихожую и разорвал там проходящий по стене телефонный провод. Как бы сразу после нашего отъезда Гарри не бросился делиться по телефону со своими приятелями подробностями удачно совершенной сделки. Кто знает, вдруг среди них окажется осведомитель полиции или, того хуже, ФБР.
Когда я вернулся в комнату, служившую старику то ли столовой, то ли кухней, Стас уже сидел за столом. Перед ним на тарелке лежал неразрезанный кусок аппетитного окорока, рядом стояла банка консервированных огурцов, не самодельных, а фабричного засола. И еще имелся батон белого хлеба в полиэтиленовой упаковке, нарезанный тонкими ломтями еще до того, как его запаковали. Сам хозяин, повернувшись ко мне спиной, разогревал что-то на газовой плите, откуда доносился характерный запах томатного соуса. От этого аппетитного аромата у меня буквально слюни побежали изо рта, но каково же оказалось мое разочарование, когда, развернувшись от плиты, Гарри поставил на стол сковороду с «чили». Увы, это бобовое мексиканское варево категорически противопоказано боевым пловцам и прочим водолазам перед погружением. Газы, образующиеся в кишечнике при переваривании подобной пищи, во время подъема с глубины имеют свойство расширяться, что может привести к весьма тяжелым последствиям, вплоть до травм брюшной полости с внутренним кровотечением. Поэтому, как ни велико было чувство голода, но нам со Стасом пришлось отказаться от аппетитно пахнущего «чили», мотивировав свой отказ тем, что мы не любим острую пищу. По той же причине мы проигнорировали и консервированные огурцы, так что наш ужин оказался довольно скромным. Мечтая о тарелке простых русских макарон по-флотски, я сжевал несколько бутербродов с окороком и вслед за Стасом поднялся из-за стола. Гарри отправился нас провожать. Выйдя вместе с нами во двор, он вдруг вспомнил о запчастях для пикапа, хранящихся у него в сарае, и объявил о своей готовности продать их нам по сходной цене. Но мы со Стасом отказались от его «щедрого» предложения. На месте Стаса я бы выпросил у бывшего владельца пикапа канистру бензина, ведь наш путь лежал не в Дулит, а несколько дальше. Но он о бензине даже не заикнулся, очевидно, решив, что имеющегося в баке горючего хватит, чтобы добраться до американской военно-морской базы. Прощаясь с нами, старик был сама любезность и пригласил заезжать еще, пообещав, что к следующему нашему появлению обязательно подыщет еще какой-нибудь отслуживший свой век автомобиль. Стас ответил, что мы так и сделаем, после чего мы наконец уехали… Пока мы тряслись по грунтовке, ведущей от фермы Гарри к дулитскому шоссе, под днищем пикапа беспрерывно что-то стучало. Я всерьез опасался, что наша «новая» машина развалится прямо на дороге. Но, несмотря на мои опасения, мы все-таки добрались до шоссе. На асфальтовом покрытии пикап повел себя куда лучше, даже стуки под днищем на время прекратились, или я настолько привык к ним, что просто перестал их замечать. Однако не долго я наслаждался ездой. Километров за десять до города Стас, в очередной раз сверившись с картой, велел мне сворачивать к океану. Я послушно съехал на еле различимую в сгущающихся сумерках грунтовую дорогу, и тут началось! По сравнению с этой, изобилующей буграми и рытвинами трассой, дорога, ведущая к жилищу нашего нового знакомого, была просто проспектом. Мне пришлось перейти на первую передачу, но и то пикап несколько раз едва не заглох, когда переезжал особенно глубокие канавы, размытые прошедшими дождями.