Заговор мерлина (Джонс) - страница 153

На минуту воцарился ад кромешный. Собака лаяла, Хеппи верещала:

— Ильзабиль, закрой дверь! Изадора, ты снова влезла в мое платье!!!

Джудит же в это время объясняла нам:

— Это мои близняшки. Вот это Изадора, а это Ильзабиль. Девочки, подойдите и познакомьтесь. Это ваша кузина Арианрод, а это ее друг Эмброуз.

И в это же самое время та близняшка, что в штанах, заверещала:

— О господи! — и наигранно прижалась к стене. — Тут мальчишка! Не подпускайте ко мне это животное!

И принялась отмахиваться от Грундо, хотя тот к ней и не подходил. А близняшка в платье расплылась в тошнотворной капризной улыбочке и заскользила навстречу Грундо, протягивая к нему руки.

— Мальчик! — воскликнула она низким театральным голосом. — Пустите, пустите меня к нему!

И как раз в тот момент, когда я, слегка ошеломленная, решила, что именно по этому поведению и можно различать близняшек, та, что в платье, отшатнулась от Грундо с воплем:

— Мамочка! Как ты могла привести сюда огромного, грубого мальчишку!

Вторая же немедленно изобразила тошнотворную капризную улыбочку и кинулась к Грундо с распростертыми объятиями, вопя:

— Поцелуй меня, мой сладенький!

Лицо Грундо надо было видеть. И я его понимаю.

— Пожмите руку вашей кузине! — верещала Хеппи.

Разумеется, они этого не сделали. Обычное рукопожатие было бы для этих близняшек чересчур естественным. Ильзабиль плюхнулась на свои мешковатые колени.

— О боже! — вскричала она. — Неужели вы и в самом деле выкроили время среди ваших придворных дел и посетили наше скромное жилище?

Изадора же взмахнула розовой юбкой и заявила:

— Ну разумеется, когда я приеду ко двору, я буду там блистать ярче всех!

— Вполне возможно, что так оно и будет, — заметила я. — И, может статься, тебя это совсем не обрадует.

Но близняшки меня не слушали, ни та ни другая. Они плюхнулись на стулья, стоявшие вокруг стола, крича:

— А что к чаю?

Они тут же поснимали крышки с тарелок.

— У-у! — взвыла одна. — Терпеть не могу огурцов! У меня на огурцы аллергия!

Одновременно с ней другая вскричала:

— О-о! Огурчики! Обожаю огурчики!

И снова, только я подумала, что это тоже способ их различать, как они тут же поменялись ролями, и та, что ненавидела огурцы, вскричала:

— Хватай! Налетай! Никому не дам, сама съем все эти чудесные бутербродики!

А вторая заныла:

— Ма-ам! Не могу я это есть! У меня на огурцы аллегрия!

— Аллергия, милая, — озабоченно ответила Джудит. — И я думаю, что никакой аллергии у тебя нет.

— Нет, есть! — ныла близняшка.

— Есть, есть! — поддержала ее вторая. — Она целый день чешется!

И вот так все время. Поначалу я пыталась убеждать себя, что при дворе все дети чересчур воспитанные, и оттого я просто не представляю, как ведут себя нормальные девочки. Может, это и в самом деле так, но очень скоро я пришла к выводу, что Ильзабиль с Изадорой по жизни ненормальные. Они менялись ролями минимум раз в две минуты. И обеим, похоже, было наплевать, что говорить и делать, — главное, привлекать к себе всеобщее внимание.