– Неужели вы думаете, что я собиралась рассовать по карманам чашу и крест и обратиться с ними в бегство?
Он оглядел ее узкие джинсы.
– В ваши карманы вряд ли что-то войдет... – Проблеск юмора несколько смягчил его тон. – Но я не исключаю возможности, что вы наводчица, которая рассчитывает собрать информацию для своих сообщников.
– Какой вздор! – сердито воскликнула она. Его серые глаза холодно сверкнули.
– Я уже посоветовал вам укротить вашу дерзость, – проговорил он тихо. – Если вы не будете осторожнее, то дождетесь хорошей порки.
– Вы не посмеете.
– Напрасно вы так уверены.
Уже раскаиваясь в своей напускной браваде, она пробормотала:
– Неужели вы всегда оскорбляете гостей и угрожаете им подобным образом?
– Вы не совсем обыкновенная гостья, – холодно заметил он. – То, каким путем вы получили приглашение сюда, а также мотивы, которыми вы руководствовались, сразу показались мне подозрительными. А теперь вы шныряете по замку и умудряетесь найти даже хорошо спрятанное.
Саманта горела желанием опровергнуть его обвинения, но была не в состоянии сделать это. Кусая губы, она ждала, что вот сейчас он велит ей собирать вещи. Подобная мысль вдруг вызвала в ней острое чувство опустошенности. Если он выгонит ее, она никогда больше его не увидит... Но Саманта тут же поспешила уверить себя, что вовсе не это расстраивает ее. Просто она зашла достаточно далеко, и будет жаль, если придется уехать, так и не проверив дедушкину историю до конца. Собравшись с силами, она с достоинством проговорила:
– Извините. Я понимаю, что должна была спросить у вас разрешения, прежде чем осматривать замок. Но мне и в голову не могло прийти...
– ...что вас поймают.
– ...что вы отнесетесь к этому так серьезно. Я понятия не имела, что в часовне хранятся такие ценности. – Она надеялась, что ее правдивое признание прозвучало убедительно. – Мне очень жаль, – закончила она бессильно.
Несколько мгновений он пристально смотрел на нее, потом отрывисто произнес:
– Хорошо, забудем об этом.
Саманта перевела дыхание.
– А теперь нам лучше вернуться, а то опоздаем к завтраку.
Кэл пропустил ее вперед, погасил свет и нажал на скрытую кнопку. Механизм вернул панель на прежнее место.
– Вы сказали, что прошли сюда через старые кухни? – спросил он, пока они спускались по лестнице.
– Да.
– Там не особенно приятно. Я покажу вам другой путь.
Хан вел их назад через ряд коридоров и очаровательных комнат, обставленных в викторианском стиле, с цветными стеклами в окнах и богатым орнаментом. Почти вся мебель была покрыта чехлами. Кэл вернулся к своей роли любезного хозяина и по пути обращал ее внимание на всякие любопытные предметы.