– Да, конечно. А еще он велел доставлять мне все, что понадобится, не так ли?
– Да, но...
– Мне нужно переодеться. Может быть, вы пошлете кого-нибудь в магазин за платьем? Я напишу размеры.
– Не думаю, что матросы подчинятся приказу отправиться в магазин за женским платьем.
– И за пеньюаром, если я останусь здесь ночевать. А еще – за несколькими парами чулок и подвязками. Молодой человек по имени Томас примерно одного роста и размеров со мной. Может быть, он мог бы померить платье, узнать, насколько оно подходит...
– Нет! – выкрикнул Пристли. Голос разнесся эхом по всей каюте. Матрос заглянул внутрь. Пристли трясло, он покраснел и сжал кулаки. – Миссис Аластер, хватит. Я принес вам ленты, гребешки, апельсины, журналы...
– Но не «Ля Белль Ассамбле», – заметила Александра.
– Миледи, я его не нашел! Все, что я обнаружил, так это «Ле Бомон». Я ведь не знаю французского.
Она указала на журнал:
– Этот журнал издан три месяца назад. Все журналы на английском языке.
– Я не читаю женских журналов. Вы превратили меня и моих людей в посмешище. Вы послали нас за жасминовым маслом, а я даже не знаю, что это такое!
Александра смерила его суровым взглядом:
– Мистер Пристли, нет никакой необходимости на меня кричать.
– Есть. У меня нет больше сил. Какого черта вы от меня еще хотите?
– Для начала следите за своим языком, сэр. Я всего лишь прошу вещи, которые мне потребуются, если я буду вынуждена здесь остаться. Виконт же не считает, что я должна дрожать в порванном платье и жить на гроге и печенье.
– По отношению к команде он думает именно так.
– Едва ли виконт вообще об этом подумал, когда приказывал вам держать меня здесь.
– Конечно, он не принял это во внимание, но я не могу отпустить вас на берег. Капитан с меня за это шкуру спустит.
Пристли нервно дышал, его губы побелели. Александре стало жаль его, но остановиться она не могла.
– Мне нужно переодеться, вы сами это понимаете. – Она вздохнула. – Либо вам придется обсуждать это с виконтом. – Она нахмурилась, изображая задумчивость. – Пожалуйста, скажите Томасу, что я очень люблю желтый цвет.
Пристли смотрел на нее, сжав кулаки.
– А-а-а! – выкрикнул он и выбежал из каюты.
Уже стемнело, когда виконт вернулся на борт «Мэджести». В ночном небе светились большие яркие звезды. Александра рассматривала их с юта. В Лондоне было столько огней от домов и фонарей карет, не говоря уже о дыме каминов, тумане и облаках, обычно висящих над городом, что увидеть звезды было невозможно. Здесь же ветер разгонял облака и позволял сиять красотам ночи.
Александра расправила желтое хлопчатобумажное платье, которое с важным видом принес Томас. Она не стала требовать от него примерки платья, а написала для Пристли объемы. Платье было не совсем впору, но сидело неплохо.