— Не спеши, сестренка.
— Убери руку, а то закричу!
— А что толку? — ухмыльнулся бандит. — В этом городе давно привыкли, что люди вопят на улице. — Он с силой потащил ее за собой. Гарнет отпрянула — так сильно несло от него перегаром. Пальцы Бодина, как ножи, впивались в ее руку. Она попыталась их разжать, но хватка только усилилась. — Где твой приятель, сука?
— У меня нет никакого приятеля. — Взгляд бандита леденил душу, боль в руке становилась просто невыносимой. Бодин уже покушался и на нее, и на Флинта. У Гарнет не оставалось сомнений, что он не откажется от своих гнусных намерений.
— А тот — по фамилии Маккензи?
— Он не мой приятель. И я его не видела с утра. Мы теперь врозь.
Бодин подвел ее к лошади гнедой масти.
— Полезай! — приказал он.
Гарнет не пошевелилась.
— Я с тобой никуда не поеду, — и, внезапно вырвавшись, бросилась бежать. Но Бодин молниеносно ее перехватил, заломил руку за спину так, что искры посыпались из глаз.
— Еще такой номер выкинешь, и я перережу тебе глотку, сестренка!
Гарнет согнулась в три погибели. От острой боли помутилось в голове.
— Отпусти!
Бодин ослабил хватку, но пальцев не разжал.
— Делай, что тебе говорят, не то совсем сломаю.
— Ладно.
Бандит выпустил руку. Запястье распухло и ужасно ныло. Гарнет потерла его другой ладонью и прижала к груди.
— Что ты от меня хочешь?
— Ты мне нужна как приманка, сука. Чтобы выманить твоего дружка.
— Я уже говорила: мы разошлись. Просто вместе ехали в Абилин.
— Тогда молись, чтобы он тебя не забыл и кинулся выручать, а пока полезай на лошадь.
Внезапно в душе у Гарнет затеплилась надежда — она заметила, как из конторы выходил Джозеф Маккой.
— Помогите! Пожалуйста, помогите! — изо всех сил закричала она.
— Что здесь происходит? — обернулся торговец скотом.
В то же самое время кулак Бодина обрушился на лицо Гарнет.
— Получай, сука!
Перед глазами женщины замелькали яркие искры, от нестерпимой боли помутилось в голове. Она успела почувствовать, как Бодин закинул ее на седло и привязал к лошади. В следующую секунду мир померк, и ее поглотила чернота.
Не найдя Гарнет, Флинт поспешно спустился в холл и вышел на веранду. Где, черт побери, могла быть Гарнет? В одном из дюжины магазинов? Но в каком именно? Флинт не имел представления. Только женщина способна пойти за покупками, не имея ни цента в кармане.
— Мистер Маккензи! — Услышав свое имя, Флинт оглянулся и увидел запыхавшегося Джозефа Маккоя. — Мистер Маккензи! Я только что видел, как похитили миссис Скотт. Какой-то человек схватил ее и увез в квартал красных фонарей.
— Боже, где это? — Флинт уже отвязывал Сэма и ставил ногу в стремя.