— С полмили вверх по улице, — едва переводил дух Маккой. — Он на гнедой лошади.
— Сообщите братьям! — крикнул Флинт и пустил коня во весь опор. И через несколько минут он оказался в квартале борделей, меблированных комнат, гостиниц и салунов под красными фонарями. Завидев привязанную к тумбе у одного из салунов гнедую лошадь, он натянул поводья, спрыгнул с седла и провел по гриве ладонью. Верный конь взмок и тяжело дышал, но, похоже, Флинт был на правильном пути.
Он вошел в салун. За столиками сидело с полдюжины парней и еще двое облокотились о стойку. В одном из них Маккензи узнал недавнего мародера. Флинт приблизился к стойке, и бармен тут же поставил перед ним стакан.
— Виски?
Флинт покачал головой.
— Где тот человек, который только что вошел с рыжеволосой дамой?
— Не понимаю, о чем вы толкуете, мистер, — буркнул бармен.
— Мне некогда играть в твои игры. Спрашиваю в последний раз. Потом рассержусь.
Бармен повел глазами в сторону лестницы.
— Женщины сюда не входили, мистер.
— Тогда не возражаешь, если я посмотрю сам? — Флинт решительным шагом двинулся наверх.
В коридор на втором этаже выходило шесть дверей. Флинт открыл первую — номер оказался пуст. Рванул за ручку вторую.
— Какого дьявола надо? — проревел рассерженный голос, и его обладатель оторвался от кудрявой блондинки, с которой делил постель. Флинт быстро притворил дверь и поспешно направился к следующей комнате. Не найдя Гарнет, он взлетел на третий этаж. В коридоре было темно, только из-под одной двери пробивалась узкая полоска света. Флинт попробовал ручку и обнаружил, что дверь заперта. Тогда не долго думая он выхватил «кольт» и высадил дверь.
Мельком увидел распростертую на кровати Гарнет с кляпом во рту, руки и ноги которой были привязаны к спинкам.
И тут же нырнул в дверной проем, ускользая от выстрела. Комнату заволокло пороховым дымом. Жгучая боль пронзила лоб — пуля все-таки задела голову и ободрала кожу. Флинт дважды спустил курок. Бодин схватился за грудь, замер, потом выронил револьвер и рухнул на пол.
Флинт вскочил на ноги, убедился, что бандит мертв, и подбежал к Гарнет. Он разрезал веревки, освободил ее запястья и щиколотки и вынул кляп.
— Ты в порядке, крошка? — нежно спросил он и ощутил, как дрожит прильнувшая к нему женщина.
— Флинт, откуда ты узнал, где меня искать?
Он отстранился и увидел на ее скуле синяк.
— Этот подонок тебя бил?
— Пустяки. А ты ранен! У тебя лоб в крови! — в тревоге воскликнула Гарнет.
— Небольшая царапина. Уходим отсюда. — Он схватил ее за руку и потянул из комнаты. Но в коридоре уже слышался топот ног. — Назад! К черному ходу!