— А как насчет мародеров? — не отступал Люк. — Не мы затеяли ссору!
— Если они нарушат порядок, с ними поступят как с преступниками. У нас есть тюрьма, мистер. И мы собираемся использовать ее по назначению. Так что, ребята, влезайте на лошадей и следуйте за нами!
— У меня нет лошади, — сердито буркнул Флинт.
Генри окинул брезгливым взором распростертые на мостовой тела.
— Что-нибудь подберете. А нет, так придется прогуляться пешком.
Двое мужчин подвели ему коня — того самого гнедого жеребца, на котором Бодин увез Гарнет. Чертыхаясь, Флинт подсадил ее в то же седло, сам взгромоздился сзади и весь обратный путь бормотал сквозь зубы ругательства.
Как только они приблизились к гостинице, навстречу бросились Хани с сыном и Мод.
— Слава Богу, вы живы! Мистер Маккой подсказал, где вас искать!
— Все в порядке, соечка, — успокоил жену Люк. — Вот только вышла одна небольшая заминка.
— Какая заминка?
— Нас хотят засадить в тюрьму.
— Боже, за что?
— Долгая история, родная. Возвращайтесь пока в гостиницу. — Он взглянул на Генри: — Прежде чем нас запрут, разрешите перекинуться несколькими словами с женщинами?
— Пару минут, не больше, — недовольно бросил председатель охранного комитета.
Гарнет подошла к Флинту, и тот расстроенно покачал головой:
— Он был почти у меня в руках. Перед самым носом. Но теперь я по крайней мере знаю, как он выглядит.
— Ты еще с ним встретишься. — Гарнет постаралась придать бодрости своему голосу. — Ведь ты погонишься за ним, когда тебя выпустят?
— Спрашиваешь! Теперь меня ничто не остановит! И на этот раз он от меня не уйдет.
— Наверное, ты и раньше так думал, — проговорила она упавшим голосом.
— Видишь ли, до прошлого года мы даже не знали его имени. А теперь я могу узнать его в лицо. Мы с Кливом его из-под земли достанем.
— Достанете… когда-нибудь, — печально отозвалась Гарнет.
Она понимала, что после стольких бурных событий Флинта не удержать — он не успокоится, пока не расквитается с Уолденом. Будет держать данное себе слово, и бессмысленно стоять у него на пути. А пока он обуреваем жаждой мести, в его жизни нет места ни ей, ни их ребенку.
Наступил момент прощания. С самого первого дня их знакомства Гарнет терзала мысль о расставании. И вот миг разлуки настал. Сердце защемило от невыносимой тоски. В глазах стояли слезы — Гарнет почувствовала, что они вот-вот хлынут ручьем. Потупившись, женщина сделала вид, что оттирает пятно на рубашке.
— Береги себя, Флинт.
Он взял ее за подбородок и заглянул в полные слез глаза.
— Ну-ну, рыжая, со мной все в порядке, — и смахнул соленые капельки с ее щек. — Как твое лицо?