Бумажные розы (Райс) - страница 2

Игрок окинул ее внимательным взглядом, и губы его тронула улыбка. Эви надеялась, что он заметил, как она ловко ушила плащ: он аккуратно облегал талию и свободно спадал вниз на широкую длинную юбку платья с турнюром. Одеяние Эви ему, похоже, понравилось.

— Я выхожу из игры, ребята, — негромко произнес он, бросил карты и сгреб монеты и банкноты, лежавшие перед ним. Загасив черуту[1] прямо о стол, он поднялся. Никто из игроков не протестовал против его ухода. Напротив, казалось, все вздохнули с облегчением.

— Чем могу быть полезен, мисс? — весело спросил он, смело взяв ее под руку. Эви попыталась было высвободиться, но он не позволил и потянул девушку к дверям. — Давайте выйдем. Такой красивой леди здесь нечего делать.

Эви перестала вырывать руку: пусть держит, ничего в этом нет плохого. Между прочим, она совсем не предполагала, что он окажется таким крепким… Они вышли из темного зала на яркое солнце.

«Такой красивой леди здесь нечего делать…»

Эви и сама это понимала, но другого способа достижения цели не видела, а отступать не привыкла. Дон Кихот не испугался бы десятка вонючих сигар и десятка давно немытых тел. Да, в этом квартале, который мог похвастаться лишь кузницей да каретными мастерскими, благородное общество найти было трудно, но Эви почему-то чувствовала уверенность в том, что никто из здешних обитателей не обидит ее средь бела дня. К тому же улицу, запруженную лошадьми, фургонами и колясками, никак нельзя было уподобить пресловутому «темному переулку». Эви догадывалась, что за запертыми ставнями скрываются рассадники порока, но полагала, что ей ничего не грозит, если она просто пройдет мимо.

Улыбнувшись еще раз джентльмену, который держал ее под руку и добавлял ей уверенности одним своим видом, Эви поведала ему свою заранее приготовленную и тщательно отрепетированную легенду:

— Дэниел много рассказывал мне о вас, и, увидев вас, я сразу поняла: вот человек, который сможет нам помочь! Меня зовут Мариэллен Пейтон, и я очень рада нашему знакомству, мистер Мартин.

Тайлер Монтейн с улыбкой слушал девушку, а заодно пытался как следует рассмотреть ее при свете. Она выглядела не настолько юной, чтобы быть невинной, и не настолько взрослой, чтобы оказаться стервой. Кожа у нее была нежного кремового оттенка, а темные, необычно большие глаза с тяжелыми густыми ресницами придавали ей сходство с куклой. Полные губы напоминали лепестки розы и были словно созданы для поцелуев. От ее красивых волос исходил легкий аромат корицы и роз, способный до крайности обострить в мужчине все его чувства. И Тайлер не стал исключением. Ему одновременно захотелось и съесть эту девочку-конфетку, и уложить ее в постель.