Ложе из роз (Симмонс) - страница 118

— Через неделю?

— Я не вижу другого способа справиться с собой. Всю ночь я пролежал без сна, обдумывая наше будущее. И каждый раз приходил к одному и тому же выводу: мы должны либо пожениться как можно быстрее, либо… расстаться.

Элисса тоже не спала всю ночь, размышляя о собственных чувствах. Она могла назвать добрую дюжину причин, по которым ей не следовало выходить замуж за Майлса, и только одну вескую причину, по которой она должна была стать его женой: она была влюблена в Майлса Сент-Олдфорда.


— Что с вами, миледи? — спросил он несколько минут спустя. Майлс подумал, что за всю свою жизнь ему едва ли случалось произносить столь длинную тираду. Он старался излагать свои мысли логично и убедительно. Теперь он высказался полностью, и ждал, что ответит на его слова Элисса.

— Милорд, я думаю, — Элисса крутила между пальцами выбившуюся прядь волос. — Пожалуй, даже составляю список.

— Список?

— Мне следовало бы записать его, будь у меня бумага и перо, но поскольку я ничего не записываю, надо обойтись другим способом.

— Каким?

— Запомнить.

— Значит, вы запоминаете список, мадам?

— Да, прежде всего — список вопросов.

— А что еще?

— Мои условия — думаю, я вскоре смогу назвать их вам.

— Условия чего?

— Брака с вами.

Черт подери, эта женщина отличалась немыслимым хладнокровием! Майлс почувствовал, как кровь приливает к его лицу. Несмотря на свои лучшие намерения, он был готов отказаться от них.

— Значит, условия? — повторил он.

Элисса кивнула.

— Я начну с нескольких простых просьб, сэр.

— Прошу вас, мадам.

— Я хочу получить у вас позволение устроить розарий в замке Корк, если только его там нет.

— Пожалуйста.

— Я хочу взять с собой моего кота Тома.

— Согласен, — условия оказались более простыми и легко выполнимыми, чем он предполагал.

— У меня есть кое-какие вещи — книги, несколько предметов мебели и безделушек, и, разумеется, Красотка — с которыми я бы не хотела расставаться.

— Вам совсем необязательно спрашивать об этом разрешения, Элисса. Вы можете оставить при себе что угодно и кого угодно.

— И это заставляет меня напомнить о мисс Пиббл, милорд.

Майлс расстегнул сюртук и положил ногу на ногу. Разговор затянулся дольше, чем он рассчитывал, и жесткий стул стал причинять ему страшные неудобства.

— Мисс Пиббл?

— Эмма была моей учительницей, подругой, компаньонкой большую часть жизни. Я просто не вынесу разлуки с ней.

— Тогда мисс Пиббл отправится с нами, — заключил Майлс. — Она сможет выбрать комнату себе по вкусу в другом крыле дома, рядом с классными комнатами. Впоследствии она, разумеется, если захочет, станет гувернанткой следующего маркиза Корк.