— Да, я — молодая маркиза Корк.
— Это либо шутка, либо нелепая выдумка в корыстных целях.
— Уверяю вас, это правда. Я не люблю шутить, а тем более не люблю выдумки в корыстных целях, — внезапно Элисса поняла, что Кэролайн Чабб вполне способна пойти на такую выдумку, и Бог весть на что еще.
Леди Чабб не прекратила свой допрос.
— Почему же маркиз женился на вас?
— Причины нашего брака не касаются никого, кроме нас самих.
— Несомненно, он просто вас пожалел! — Леди захлопнула веер и разразилась неприятным смехом.
— Совсем нет.
— Вам известно далеко не все, леди Элисса, — с чувством явного превосходства изрекла Кэролайн Чабб.
— Для вас — леди Корк, миледи.
— Спросите своего мужа, зачем он ездил в Лондон.
— Только не затем, чтобы проведать любовницу, — отозвалась Элисса.
— Может быть. — Леди Чабб пожала плечами. — Тогда зачем же он туда ездил? Что он обнаружил, суя свой чертов нос в чужие дела? Ответ на эти вопросы немало удивит вас, леди.
Сэр Элфрид встрепенулся.
— Кэролайн, не надо! Не теперь, еще рано!
— Замолчите, Элфрид, — бросила мужу леди Чабб. — Казалось, она собирается обратить горечь своего поражения в ужасные обвинения. — Майлс Сент-Олдфорд женился на вас потому, что он знает — вскоре вас выгонят из этого дома.
Элисса не шелохнулась.
— Очень скоро настоящие владельцы потребуют вернуть это великолепное старое аббатство, которое вы называете своим домом, — леди Чабб расхохоталась. — Ваш муж женился на вас только из жалости — ему больно видеть бездомную женщину. Идите, разыщите его и спросите, правду ли я говорю.
У Элиссы кровь зашумела в ушах. Она едва могла дышать, она была не в силах сосредоточиться — атака леди Чабб оказалась слишком коварной и неожиданной. Ее слова не могли быть правдой — ни об аббатстве, ни о Майлсе.
Не прошло и секунды, как Элисса овладела собой.
— Прошу меня простить, но я не могу оставаться здесь и слушать явную ложь, — вздернув голову и выпрямив спину, она покинула балкон с видом королевы.
Элисса столкнулась с Майлсом в дверях. По разгневанному лицу мужа она поняла, что он слышал разговор с леди Чабб до последнего слова.
— Майлс…
— Не теперь, Элисса, — холодно ответил он. — Сперва мне необходимо кое-что предпринять.
Майлс Сент-Олдфорд не стал ничего отрицать: значит, все сказанное этой женщиной — чистейшая правда. Элисса подхватила юбки и бросилась прочь.
Майлс ворвался на балкон и застыл на месте, окинув взглядом собравшихся.
— Простите, милорд, — выступил вперед Блант. — Никто из нас не понял, как это произошло.
— Насколько я понимаю, мы должны поздравить вас, лорд Корк, — приторно-сладким тоном заметила леди Чабб. — Кажется, ваша юная супруга убежала туда, откуда вы явились.