Любимый плут (Джеймс) - страница 213

– Леди Клариса? – озабоченно окликнул ее Стид.

– Конечно, я боюсь! – взорвалась она. – Ужасно боюсь. Но, мистер Стид, я настроена решительно. Я нужна своему мужу. Я очень беспокоюсь о нем.

– Но все же…

– Я считаю, что то же самое он сделал бы для меня, – она отвернулась и уставилась в окно. За ним не было ничего интересного. Какая-то карета обогнала их па большой скорости, ее кучер вовсю размахивал кнутом. Туман был слишком плотным, чтобы Кларисе удалось различить, кто это был.

Стид откинулся на подушку сиденья, чтобы лучше разглядеть леди Кларису. Ему ни в коем случае не следовало бы везти ее туда. В уме у него начала складываться заметка:


«Эта милая и любезная леди, символ материнства и чистоты, одна из тех, на которых держится Британская империя, предложила безусловную любовь и поддержку своему знатному мужу. Всеми фибрами души она переживала за него, оплакивая потерю его сына, стремилась быть рядом с ним, чтобы утешить его. Она пренебрегла ужасным потрясением, которое могло ожидать ее в этом скверном месте. Словно сама Глориана, леди Клариса стремилась спасти своего мужа».


Стид сглотнул горечь во рту. Он видел лорда Монтегю и был свидетелем его поведения в ночь гибели сына. Более того, он знал, зачем Монтегю привел сына в это место, и осуждал этот поступок.

Он вздохнул. Он очень даже сомневался, что лорд Монтегю приехал бы домой из своего клуба или, как в данном случае, из своего любимого борделя, если бы пострадала леди Клариса.

Кеб замедлил движение и остановился. Стид высунул голову в окно:

– Мы приехали?

– Почти, – откликнулся возница. – Два кеба впереди высаживают пассажиров.

Глава двадцать вторая

Холод и влажный поцелуй ночного воздуха разбудили Джоко. Он с трудом разлепил глаза:

– Где я?

Русский вытащил его из кеба и поставил на ноги, прислонив к колонне у входа в «Лордс Дрим». Он приподнял голову Джоко за подбородок:

– Просыпайся!

Джоко встряхнул головой, затем сжал ее руками, чтобы она перестала кружиться.

– Зачем ты напоил меня, русский? Я думал, мы с тобой друзья.

– Он сделал это, потому что я его попросила. Мутными глазами Джоко огляделся вокруг.

– Герцогиня?

– Да, – она взяла его за руку. – Мне очень жаль, что так получилось. А теперь мы должны вместе пойти в «Лордс Дрим».

Он отшатнулся от нее:

– Мы идем в «Лордс Дрим»? Ты привезла меня сюда?

– Да. И не спорь.

Джоко выдернул свою руку из ее руки.

– Адово проклятье! Почему ты ничего не сказала мне? Тебе не нужно было тащить меня сюда. Ты доставила меня сюда, как ягненка, а я все равно собирался сюда попасть.

– Откуда мне было это знать? – нервно вздохнула Герцогиня.