Опасное наваждение (Питерс) - страница 66

– В чем дело, графиня? – встревоженно осведомился мой партнер. – Что случилось?

– Мне кажется, я подвернула ногу. Я бы хотела на минуту присесть, если вы не против.

Он отвел меня к креслу и убежал за прохладительным. Как только мой кавалер растворился в толпе, я вскочила на ноги и поспешила в тот угол, где минуту назад видела Сета. Симона первой заметила мое приближение. Она злобно уставилась на меня и хозяйским жестом положила руку на плечо Сета.

– Добрый вечер, мсье Гаррет, – весело произнесла я. – Мой партнер, к сожалению, подвернул себе ногу, вальсируя, не сможет больше танцевать. Вы не хотите заменить его мне?

Симона расхохоталась.

– Боюсь, вас ждет разочарование, мадемуазель цыганка. Мсье Гаррет не танцует. Он даже со мной ни разу не танцевал.

– В это легко поверить любому, кто видел, как вы танцуете, мадемуазель, – серьезно ответила я.

Глаза Симоны злобно прищурились, превратившись в щелочки, она нервно обмахнулась веером.

– Тебе не одурачить меня, цыганка. Одетта думает, что ей удастся замазать глаза всем мужчинам в Париже. Подожди, я расскажу им, что я знаю!

– А что вы знаете, мадемуазель? Мы с мадам Одеттой говорили только правду. Я действительно внучка русского графа, и мсье Сет может это подтвердить. Кроме того, вряд ли всех в Париже так уж заинтересует то, что вы скажете.

– Моя дорогая графиня, – вмешался Сет, прежде чем Симона успела произнести хоть слово в ответ. – Я с удовольствием потанцую с вами. Ты простишь меня, Симона?

Будь добра, подержи вот это. – Он отдал ей свою трость и поклонился мне. – Графиня? Мы закружились в танце.

– Если у тебя болит нога, мы можем перестать танцевать.

– Это не больнее, чем стоять на одном месте. Кроме того, если у меня заболит нога, я знаю, к кому обратиться. – Его улыбка могла бы растопить и лед. Он понизил голос и сказал: – Ты скучала без меня, Рони?

Я слегка наклонила голову.

– Нет, я даже не думала о тебе. А ты, видимо, не думал обо мне, иначе после возвращения зашел бы к мадам Одетте, чтобы проведать меня. Но какое это имеет значение? – Я пожала плечами. – Мы можем танцевать вместе, ведь так?

– Ты восхитительна, когда вот так приподнимаешь плечи, – заметил Сет. – Выглядит очень легкомысленно. Этот жест не пошел бы тебе, когда ты была моложе, но сейчас ты прекрасно справляешься. – Он улыбнулся. Я почувствовала, что не могу выдержать его взгляда, и отвернулась.

Сет легко вел меня в танце, и если его нога и причиняла боль, то он ничем этого не показывал. Я чувствовала его властность и одновременно грацию, ощущала тепло, исходившее от его тела, и нежную силу рук. Неожиданно я почувствовала себя настоящей женщиной. Он не походил ни на одного из тех, с кем я танцевала, – то были мальчишки, слабые, безвольные.