Мери Энн (Дю Морье) - страница 37

Притворяться и строить из себя важную даму было бесполезно. Через минуту Мери Энн уже сидела за столом и ела хлеб с сыром.

- Дело обстоит так, - сказала она, - что, если я выдам тебя, ты поступишь точно так же со мной. Нам это ничего не даст. Мы с тобой повязаны.

- Ты здраво рассуждаешь, - ответил он.

- Ты двоеженец.

- А ты нуждаешься в порке.

- Мы с Джозефом знакомы всего восемь недель, но для меня он стал самым дорогим человеком.

- Я знаю госпожу Фавори семнадцать лет - столько времени мне понадобилось, чтобы выбрать между ней и твоей матерью.

- Ты так и метался между ними?

- Ну не мог же я быть одновременно в двух местах.

Госпожа Фавори, совершенно спокойная, пила чай и с улыбкой смотрела на них. Вспомнив молчаливые упреки матери, Мери Энн удивилась, почему ее отчим шел к этому решению целых семнадцать лет. Однако он и там, и здесь жил припеваючи. И ничего удивительного, что у Марты его нос и глаза.

- Итак, ты отдала свое сердце этому парню?

- Мы отдали свои сердца друг другу.

- И каковы перспективы?

- У него богатый отец.

- Это уже кое-что. А будет ли его отец играть по правилам?

- Будет, когда познакомится со мной.

- Гм. Выходишь замуж на скорую руку, да на долгую муку.

Она не собиралась семнадцать лет ждать Джозефа Кларка, как поступил ее отчим по отношению к госпоже Фавори.

- Ну ладно. Что ты от меня хочешь?

- Дай мне свое согласие как отец.

- Кто будет платить за разрешение?

- Джозеф. Он всегда делает так, как ему велят. Я все устрою. Мы можем обвенчаться здесь, в Панкрасе. По дороге сюда я видела церковь.

Боб Фаркуар вздохнул.

- Нам опять придется переезжать, - проговорил он. - Если я распишусь в твоем брачном свидетельстве, меня сразу же найдут. Твоя мать потребует то, что ей причитается.

- Я позабочусь о маме.

- Ну, тогда пошли. Покажи мне своего красавчика.

Взаимные подозрения заставили обоих мужчин быть осторожными. Они были полной противоположностью друг другу: один - высокий, элегантный, с пренебрежительной улыбкой, другой - небольшого роста, плотный, прямолинейный. Они разглядывали друг друга, как два пса перед дракой. Никакого вежливого обмена мнениями, никакой светской беседы. Ситуация требовала, чтобы мужчины немедленно отправились в пивную. Они провели там два часа и вернулись родными братьями.

- Всегда помни, дорогая, - сказала Мери Энн госпожа Фавори, когда они наблюдали за идущими в обнимку мужчинами, - нет такой жизненной проблемы, которую нельзя было бы решить с помощью стакана вина. Или двух стаканов. Вино распахивает сердце и заглушает доводы разума, а именно это требуется женщине. Итак, твоя свадьба - вопрос решенный.